gaze和stare的区别?

如题所述

gaze和stare主要的区别是:

1、作名词时:

gaze:凝视;注视;(Gaze)人名;(俄、意)加泽;(德)加策。

例句:She felt increasingly uncomfortable under the woman's steady gaze.

翻译:那个女人一直盯着她看,让她越来越不自在。

stare:凝视;注视;(Stare)人名;(瑞典)斯塔勒。

例句:She gave him a long, cold stare.

翻译:她冷冷地盯了他很久。

2、作动词时:

gaze:凝视;注视。

例句:Sitting in his wicker chair, he gazed reflectively at the fire.

翻译:他坐在柳条椅上,若有所思地凝视着炉火。

stare:凝视,盯着看;显眼。

例句:He stared at us in disbelief.

翻译:他用质疑的眼神盯着我们。

扩展资料

近义词:

1、watch

英 [wɒtʃ]美 [wɑtʃ]

v.注视;看守;观看。

n.手表;监视;看守;值班。

例句:The police moved quickly after a long watch.

翻译:长时间观察后,警方迅速行动。

2、regard

英 [rɪ'gɑːd]美 [rɪ'ɡɑrd]

vt. 认为;注视;涉及;尊敬

vi. 凝视;留意

n. 凝视;留意;尊敬;问候

例句:She regarded him curiously for a moment.

翻译:她好奇地打量了他一会儿。

参考资料来源:百度翻译—gaze

参考资料来源:百度翻译—stare

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2017-09-19
很多英语专业人士提倡用English-English Dictionary,道理很简单,但是中国大陆还是“双解”满天飞。其中原因很少有人探究,我闲着无事,对这个问题研究了三年,发表了11篇论文,7篇被枪毙了....

开玩笑的。

看英汉词典很难把握它们的区别,这不怪词典编撰者的水平。breakfast什么意思?有几本英汉词典的解释是“某一天的第一顿饭”的?太多例子了。

我们来看看英语词典的解释:(解释动词就够了)
------------
gaze
If you gaze at someone or something, you look steadily at them for a long time, for example because you find them attractive or interesting, or because you are thinking about something else.注意attractive和interesting以及because you are thinking about something else.
例句:
She stood gazing at herself in the mirror...
Sitting in his wicker chair, he gazed reflectively at the fire...
========
stare
to look at sb/sth for a long time:
例:I screamed and everyone stared.
表示没有礼貌地看人往往是stare。本回答被提问者采纳
第2个回答  2006-09-30
gaze只是盯,没感情色彩.stare多含有怒目而视的意义
第3个回答  2006-09-30
后面都加at+名词
gaze含有兴趣地,惊喜地凝视,stare因惊恐,傲慢而睁大眼盯着看
相似回答