问几条英语翻译的句子,谢谢大佬们了

1. Its sheer rock sides sweep up from a broad base until they cut off abruptly at the flat summit.

2. I'm a firm believer that people can make their own luck. I mean what people regard as luck, you can actually create, to a degree.

3. the evidence was not so strong that we could actually consider these firmly established.
ps 这句话的that是修饰什么词的?

它陡峭的岩石边从广阔的基地上拔地而起,直到在平顶下被突然切断。
我坚信人们可以成就他们自己的幸运。我的意思是你在一定程度上可以创造那些被人们认为是幸运的东西。
证据还不足以充分到让我们认为这些成立的程度,so...that... 是固定搭配,译为如此...以至于(不,通常用于否定)...,so 修饰 strong ,而that是个连词,没有实际含义,用来引导结果状语从句。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答