为什么把"少女的酥胸"比喻成"马卡龙"

如题所述

马卡龙流行到中国,哪怕不吃马卡龙的人,都记住了“少女的酥胸”这个昵称。
但法国人对“少女的酥胸”这个称呼并不熟悉,他们也不管裙边叫裙边,在法语里裙边叫”pied”,是“脚”的意思。唯有中文,才有那般的浪漫和意境。
“少女的酥胸”这个称呼,出自谢忠道先生的文章《性感小圆饼》。
Macaron小巧玲珑,只禁得起两指适度凌空轻捏,力道过重会压碎,过轻则拿不住,让你品嚐的姿态绝对高尚优雅。顶级的macaron其酥软松脆的程度要适中,如法国人称之的”少女的酥胸”。
----------------皮师傅马卡龙
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答