第1个回答 2016-11-11
真的耶,真是押韵耶
不看不知道,一看下一跳,
用鸟语读就是:
关关雎 尻 (粤语:Kao '满大人':Jiu)
在河之 躁 (粤语:zao '满大人':Zhou *不压韵)
窈窕淑 女 (粤语:neoy '满大人':Nu)
君子好 尻 {粤语:Kao '满大人':Qiu)
鸟语万碎
从梵文音译中比较粤语与古汉语的发音
中文佛经中有很多梵文词的音译, 由于这些佛经是古代译成的, 当然是采用当时的汉语发音来进行音译啦
例如
梵音: Namo
音译: 南无
粤语: Nam Moe
Mandarin: Nan Wu ('南'字尾音m变成了n, '无'字声母m变成了w)
梵音: Manjusri
音译: 文殊师利
粤语: Men Syu Si Ley
Mandarin: Wen Shu Shi Li ('文'字声母m变成了w)
梵音: Samyak-sambodhi
音译: 三藐三菩提
粤语: Sam Mule Sam Poe Tae
Mandarin: San Miao San Pu Ti ('三'字尾音m变成了n)
由此可见, 粤语发音与古汉语更为相近.
从韩文或日文也可发现粤语与古汉语发音更相近
例如
金喜善
韩文: Kim Hee Sun
粤语: Kum Hey Sin
Mandarin: Jin Xi Shan (注意'金',喜'二字, 声母韵母都完全变了)
全智贤
韩文: Jeon Ji hyun
粤语: Chyun Ji hyin
Mandarin: Quan Zhi Xian (注意'贤'字, 声母韵母都完全变了)
神话
韩文: Shin hwa (注意, h不发音, 所以声母是w, 读'哇')
粤语: Sun wa
Mandarin: Shen Hua ('话'字声母变了)
至于日文中的汉字, 则保留了不同时期的中原发音, 包括古汉音、吴音、唐音等等.
《圣斗士星矢海皇篇》主题歌的歌词里有'神话'两个汉字, 发音是Sin Wa, 不信的自己弄张VCD来看
游戏《侍魂2》中霸王丸有一绝招叫'天霸封神斩',
其发音为: Tan Pa Fong Sin Zam
粤语发音: Tin Ba Fong Sun Zam
Mandarin: Tian Ba Feng Shen Zhan (注意'斩'字的尾音, 在Mandarin中, 很多m尾音都变成了n, 北方人讲粤语也经常犯这个错误)
由此可见, 粤语的发音与韩文和日文中的汉字发音更为相近, 这从另一角度证明, 粤语发音与古汉语更为接近