在「日本人の知らない日本语」第八集中,杰克这个家伙提了两个问题,一个是「差支えがなければ~~」与「恐れ入りますが~~」的区别,另一个是「教えていただけませんか」与「教えてくださいませんか」的区别,剧中给出了第一个问题的答案,可是第二个始终没有再提。
当然,いただく=もらう、下さる=くれる。除了这一点,1、这两句话从用法上,有什么区别?2、虽然同样是请求对方,表达的含义上,有什么细微的区别?
希望知道的达人高手不吝赐教。
学无止境,鄙人虽然会说几句日语,但是语法上一直是弱项,就算是说得好,语法也学得好的人,也不可能完全没有疑问。
希望各位不要带着有色眼镜去看提问题的人,而是要想着如何为他人排疑解难。