哆啦A梦英文名

哆啦A梦英文名是Doraemon翻译过来是叮当,为什么叫哆啦A梦。

英文Doraemon读起来和哆啦A梦一样啊。
991年哆啦A梦登陆中国大陆,当时都称它为“阿蒙”(前期)、“机器猫”(后期)。而“叮当”或“小叮当”这种叫法在台湾十分流行,香港亦如此。据说香港人喜欢在颈部坠个东西祈求平安,他们把此物称做叮当;而机器猫身上正好挂着一个大铃铛。同时,机器猫早期被各国引进时都分别使用不同译名,以便当地少儿接受。哆啦A梦在藤子先生的笔下永远保持着亲切友善的形象,很受各国儿童欢迎,根据藤子·F·不二雄的遗愿,世界各地把他笔下的这个可爱的蓝色猫型机器人统一使用本来响亮的名字——ドラえもん(哆啦A梦)(Doraemon)。Doraemon这个名字的由Dora和emon两个部分组成,其中Dora意为“神赐的礼物”,而emon是日文“卫门”的读音,Doraemon也就是相当于守护天使的含义。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-09-05
3楼的略有误~~
哆啦A梦的日语名字是“ドラえもん”,假如LZ看过日语原版的哆啦A梦的话就知道“哆啦A梦”其实就是“ドラえもん”的音译~~还有啊~哆啦A梦是日本动画,为什么要用英文名翻译呢?而且用英文翻译严格来说还是翻译成“哆啦A梦”,因为中国方面已定“ドラえもん”正版翻译为“哆啦A梦”~~~(不知LZ看的是不是谷歌翻译,谷歌翻译“Doraemon”为“叮当”,是哆啦A梦在中国的久名字了~)
第2个回答  2010-09-13
英文Doraemon读起来和哆啦A梦一样啊。
第3个回答  2010-09-19
因为漫画书上都有 让你叫他哆啦A梦
第4个回答  2010-09-05
DORAEMON是日语的罗马拼音本回答被提问者和网友采纳