《邶风,静女》的翻译

是《诗经》里的,用白话文翻译,也可以增加一些想象。

你是那么美丽娴静,竟会对我一见倾心,这就像上天对我的恩赐。你约我在城楼角相见,我兴奋得彻夜未眠。时间像生了锈般过了一夜,我如约而至,却看不到那美丽温柔的你。你在哪?你不会爽约的,对吧?你不是拿我这傻小子穷开心的,对吧?问号充斥在我混乱的脑中。我有些心灰了,自己是什么人?你又是什么人?我怎可能配得上高贵的你。我走来走去犹豫徘徊,心中七上八下全为你。我仿佛听到心中一个声音在叫,你会来的,你一定会来的。我无奈焦急地等着,希望你已经来了,只不过是那羞涩的少女之心使你不愿出来。唉,最苦思人愁,伤心古城楼。悲欢迸胸口,心中思忧忧。 我正欲转身离去,你却像仙女一般出现在我面前,你果真到这么早!这是多么令人兴奋!你是那么浪漫,让生命充满惊奇。我诉说着对你的爱慕,你,是我生命中的唯一;你,是我生命中永恒的话题;你,是天地万物的源泉;你,是天地万物的动力;你,仿佛就是整个世界。你温柔的望着我,面颊上飞上两朵红霞。你抽出一把火红的笛子送我,来见证我们爱情的坚贞不渝。那笛子闪着火一般的光,任何宝物在它面前都黯然失色。我的心跟这红光沸腾燃烧。我要保护陪同你这天使一生一世。你又把从野外采来的茅草送我,这令我心如波涛,心似狂潮,因为这就是你我天长地久的约定。那草朴实却美丽异常,任何奇花异草在它面前好似粪土,因为那是你送的。这是你给我的幸福,我永远无法将它从心中抹去。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-09-08
静女其姝 那个姑娘文静而漂亮
俟我于城隅 暗中相约我在城角的地方相见
爱而不见 我如期而至但她却没有出现
搔首蜘蟵 急得我搔首弄发心彷徨

静女其娈 那个姑娘纯洁而美丽
贻我彤管 送我一束红管草携带着淡淡的幽香
彤管有炜 红管草发出闪闪的光芒
说怿女美 我非常高兴,因为它是美丽的姑娘(所赠)

自牧归荑 牧场摘来的嫩草纯洁芳香
洵美且异 非常美丽并且非常奇妙
匪女之为美 也并非小草特别的漂亮
美人之贻 只因是美人所赠才非比寻常本回答被网友采纳
相似回答