《独立宣言》中laying its foundation 是什么意思?为什么翻译里说是“根据”?

如题所述

laying its foundation
是奠定其基础的意思,可能翻译时根据具体情况进行更改了。追问

原句:laying its foundation on such principles and organizing its powers in such form, ……
翻译:新政府所依据的原则和组织其权利的方式,务使人民认为唯有这样才最有可能…… 奠定基础”和“根据”好像无法联系起来,而且“奠定基础”放在句子中不很通顺呀。

追答

这个是说将基础放在此原则上

也就是根据

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答