莱特勒的“翻译三原则” 请问这个怎么说阿

如题所述

Three Principles of Translation by Alexander Fraser Tytler 十八世纪末的英国学者亚历山大·泰特勒(Alexander Fraser Tytler,1747-1814).他在《论翻译的原则》(Essay on the Principles of Translation)一书中提出了著名的翻译三原则: (1)译文应完全复写出原作的思想(A translation should give a complete transcript of the ideas of the original work.) (2)译文的风格和笔调应与原文的性质相同(The style and manner of writing should be of the same character as that of the original.) (3)译文应和原作同样流畅(A translation should have all the ease of the original composition.)
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2023-06-16
莱特勒的“翻译三原则”是指:
1. 译文应完全复写出原作的思想。
2. 译文的风格和笔调应与原文的性质相同。
3. 译文应保持原作的风格。
相似回答