季氏第十六原文及译文

如题所述

季氏第十六原文及译文:

    原文:

季氏将伐颛臾。冉有、季路见于孔子曰:“季氏将有事于颛臾。”孔子曰:“求!无乃尔是过与?夫颛臾,昔者先王以为东蒙主,且在邦域之中矣,是社稷之臣也,何以伐为?”冉有曰:“夫子欲之,吾二臣者皆不欲也。”

孔子曰:“求!周任有言曰:‘陈力就列,不能者止。’危而不持,颠而不扶,则将焉用彼相矣?且尔言过矣。虎兕出于柙,龟玉毁于椟中,是谁之过与?”冉有曰:“今夫颛臾,固而近于费。今不取,后世必为子孙忧。”

孔子曰:“求!君子疾夫舍曰‘欲之’而必为之辞。丘也闻有国有家者,不患寡而患不均,不患贫而患不安。盖均无贫,和无寡,安无倾。夫如是,故远人不服,则修文德以来之。既来之,则安之。

今由与求也,相夫子,远人不服,而不能来也;邦分崩离析,而不能守也;而谋动干戈于邦内。吾恐季孙之忧,不在颛臾,而在萧墙之内也。”

2.译文:

季氏准备攻打颛臾。冉有、子路去谒见孔子,说:“季氏准备对颛臾使用武力。”

孔子说:“冉求!恐怕要责备你吧?颛臾,过去先王任命他主持祭祀东蒙山,况且它的疆域在鲁国境内,这是鲁国的属国,为什么要攻打呢?”冉有说:“是季氏想这样做,我们两个人都不同意。”

孔子说:“冉求!周任有句话说:‘能够施展自己的才能,再担任职务。不能胜任,就应辞职。’ 譬如盲人站不稳时,不去扶持他;跌倒时,不去搀扶他,又何必用那助手呢?况且你的话是错的。老虎和犀牛从笼子里跑出来了,龟甲和美玉在匣子里毁坏了,这是谁的错呢?”

冉有说:“如今颛臾城墙坚固并且靠近季氏的采邑费,如果现在不夺取,将来必定会成为季氏子孙后代的忧患。”

孔子说:“冉求!君子厌恶那种明明想这样却不说想这样,而一定要为它寻找借口。我听说过拥有国家的诸侯或者拥有封地的大夫,不担心贫穷而担心财富分配不公,不担心人口少而担心不安定。

财富分配公平,就无所谓贫穷;境内和睦,就无所谓人口少;国家安定,就没有倾覆的危险。做到了这些,如果远方的人还不归服,就修治仁义礼乐方面的德政教化来招致他们。

既然使他们来了,就得使他们安心。现在仲由和冉求你们两人辅佐季氏,远方的人不归服,却不能招致;国家四分五裂却不能保持稳定;反而策划在境内使用武力,我担心季孙的忧患不在颛臾,而在宫廷内部。”


温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答