55问答网
所有问题
为了学习文言文,读史记先读文言文还是翻译效果更好呢?
如题所述
举报该问题
推荐答案 2020-03-04
先看翻译比较好,没必要舍近求远。我们现在都是白话文时代,自然阅读白话文的速度更快、理解得也更清晰,不要为了读文言文而读文言文,语言只是载体,我们跟需要侧重的是它所承载的核心意涵。快速地读了一遍白话文翻译之后,你再去读文言文原文就会少掉很多抗拒的心理,然后自然而然会主动对应字词和句子的意义。这样多试几次之后,你就更容易理解文言文的构建、组合、表达方式了。比如《陈情表》是说的大孝子李密,诚惶诚恐我们还可以用犬马不惧之情来表示等等。在入门阶段还是不应纠结字词,以理解文本内容和表达的主旨为重点去学习。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
当前网址:
http://55.wendadaohang.com/zd/IQIF44e8QeGL8IIQRF4.html
其他回答
第1个回答 2015-07-14
这个无论先后次序,但是有一条,就是要理解,你看文言文,要知道为何如此翻译,看白文,要心中对应古文,如此几次,文章就烂熟于心了。本回答被提问者采纳
第2个回答 2015-07-14
读一遍然后翻译,多诵读
第3个回答 2015-07-14
自己去读原文,自己理解,这样比较好
相似回答
史记是
看
文言文好还是
白话文好
答:
回答:能看
文言文,
最好看原文。实在看不下去了,可以翻翻字典。看原文,理解的深刻。如果自己的文言文理解程度略逊一筹,手头又有白话史记,可以参考着翻看。要是可以找到十四院校六十教授合译的‘白话史记’,可信性要高。比某一个人
翻译
的要全面,准确得多。不过价格不菲,需要百元以上。
史记是
看
文言文好还是
白话文好
答:
只从用处来分析:用于同时代人的交际,白话
文好
写、便于阅读和理解。文言文的长处是保留历史资料。因为古人、现代人、后人都可以读明白
文言文,
它相当于历史的“公语”。历史上不同阶段的“白话”都不相同,某个时段通俗易懂的“白话文”,放到另一个时段,就可能无法读懂。
史记
看
文言文还是
译文好
答:
1. 是买白话版的
好还是
买
文言文
版的好 我觉得应该是这样,书不是说哪个版本就比哪个版本好。作为学术研究者来说就非得用中华书局的百衲本《史记》,作为初学者抑或是爱好者来说可以这样子读比较好:1)
古文
底子不太好,像楼主这样的可以先看《白话史记》(岳麓出版社的比较好,比较权威。有周顾城...
我上初一,有一本
史记,是古文,
没有译文,我是二者结合来看
还是先
背?
答:
建议你先背下来,所谓读书百遍,其义自见。你背过以后,在今后的生活中,慢慢就会领悟, 甚至不断的更新你的见解。如果你是古今结合来看,可能一时半会能理解,但是就跟看小说一样,慢慢就忘记了,只记得依稀的情节,其中的一些经典语句就想不起来了。当然为了增加背诵的容易程度,可以参考今文,最终...
背
文言文是
直接背
还是
看下
翻译
背好
答:
不要看
翻译,
而要看注释。翻译就真的靠谱吗?况且记白话文比记
文言文
费劲多了。先对照注释弄懂意思,实在不懂再看翻译。最好看到原文就知道意思,然后经过组织语言就能翻译成白话文。能做到这样就很好背了。其实感觉还是多读几遍比较有利于背诵。
大家正在搜
相关问题
如何正确阅读《史记》提高文言文水平?是逐句翻译还是?
<史记>是买白话版的好还是买文言文版的好??
史记文言文翻译
是不是高考文言文翻译是限定史记和资治通鉴
看史记对文言文翻译有没有什么帮助?
文言文翻译,史记陈丞相世家
文言文翻译
高考文言文翻译材料是不是只限定史记和资治通鉴