汪的英文姓氏

如题所述

不是这样的,中文姓氏是不存在对应的英文翻译的。之所以很多外界对于中文姓名的拼写与我们不同,其中主要的因素是由于方言成分。也就是说外界的拼写并没有涉及汉语普通话概念,所以拼写表达的读音于我们的普通话有很大偏差...

另外很多地区都有自己的拼音体系,彼此各不相同,所以都不是所谓的英文翻译,而都是各自的拼音体系,作用就好比我们中国大陆的汉语拼音一样...

香港本地户籍的“金”姓拼写为“Kam”,台湾本地户籍的“金”拼写为“Chin”,朝鲜半岛的“金”姓则都拼写为“Kim”,另外还有诸如“King”之类的海外地区一提拼写。可见彼此各不相同,而且不同的户籍间不能混用,否则失去法律保障身份的作用...

“汪”这个姓氏目前存在的拼写有下列情况:

中国普通话汉语拼音:Wang
中国香港式英文拼音:Wong (源自粤语读音 Waong)
中国台湾所谓国语通用拼音:Wang
汉字姓氏韩国式拼音:Wang (源自韩国文 왕 的读音)

此外还可能存在其他一提拼写,但总之各地方言因素很大,而并没有统一的英文翻译..
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-09-01
wong
第2个回答  2010-08-19
应该会有变化,毕竟外国人有些音是发不出来的。Wong好像会这样吧,你可以找个老外咨询一下。
第3个回答  2010-08-18
Mr Wang!
相似回答