姓王,英文可以用“Wang”代替吗? Wang 和 Wong 有什么区别

如题所述

姓王,英文可以用“Wang”代替,Wang和Wong没什么区别都是王姓,,只是使用地区不同。

Wong,即王姓(和其他粤语同音姓如黄,汪),在港府粤拼中文姓氏英译规则中的英译词。这种写法一般以广东话为第一语言的地区使用,分布在中国香港,澳门和广东以及海外粤语区。

Wong 的拼法如天后王菲Faye Wong,饮料王老吉Wong Lo Kat,华人四大名导之一的王家卫Wong Kar-wai等等。

扩展资料:

王姓是中国第一大姓氏(据公安部治安管理局公布的数据),是世界三大姓氏之一,也是中国最古老的姓氏之一,在《百家姓》中排第8位。

新版“百家姓”公布,王姓成为中国第一大姓,李、张列第二三位晨报讯(记者白明辉)昨天,公安部公布了我国百家姓的最新排名,王、李、张分列前三位,其总人口数就已达2.7亿,这接近了美国总人口数。

参考资料:百度百科——wong

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2017-12-16
基本上都是用的Wang的,其实不大区分的,也不必去在意的。英译的应该是Wong,但是都不会去注意这些。我只能说这都是通用的,没有大的细节问题。本回答被提问者采纳
第2个回答  2019-04-28
建议不用wang,用wong,whang在俚语里面是阴茎的意思,与wang同音,为了避免尴尬,建议用wong
第3个回答  2019-08-18
一般来说在英语中 “王” 姓都是wong,因为“wang”一词有🐥(😏)的意思
第4个回答  2013-02-23
可以啊,这两个应该差不多。
相似回答