这句英文怎么翻译(英译汉)?

如题所述

第1个回答  2019-03-16
第一句a
keenness
of不是标准的英语,意思是说“敏锐的,强烈的”;in
the
constant
panorama是说“虽然景色壮观,但是一直持续不变(所以我们就不care了)”
第二句是说“你已经老了”所以用are喽
相似回答