日语中月色真美怎么说?

如题所述

可以说○○くん/さんのことが大好きだ。罗马音:○○kun/sann no koto ga daisuki da.

あなたのことが大好きです。罗马音:anata no koto ga daisuki de su.

另外书面和口语的区别,前两种说法都比较口语。书面的话可以用“爱している”或者“月がきれいですね”。第一句是我爱你的意思,第二句是月亮真美,是比较文艺的告白方式,来源于夏目簌石的作品,可以说是日本人都懂的一句话了。

扩展资料

日本人说话是不喜欢加诸如“仆”“俺”“私”等表示主语的词。

夏目漱石在学校当英文老师的时候,给学生出的一篇短文翻译,要求把文中男女主角在月下散步时,男主角情不自禁说出的"I love you"翻译成日文,夏目漱石认为此处不应直译,而需要含蓄表达,译为“今夜は月が绮丽ですね(今晚月色真美)”就够了。跟喜欢的人在一起,所以月色很美。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答