《论翻译的原则》是谁写的

如题所述

《论翻译的原则》是由英国翻译理论家彼特纽马克(Peter Newmark)所写。其相关解释如下:

1、纽马克是著名的翻译理论家,他提出了许多翻译原则和理论,为翻译研究做出了重要贡献。在《论翻译的原则》这篇文章中,纽马克探讨了翻译的基本原则和指导思想,提出了一些实用的翻译方法和技巧。

2、纽马克认为,翻译应该遵循忠实、通顺、可读性等原则。忠实是指翻译应该准确地传达原文的意思和风格,通顺是指翻译应该流畅自然,符合目标语言的表达习惯,可读性是指翻译应该尽可能地让读者易于理解。

3、纽马克还强调了翻译的跨文化性质。他认为,翻译不仅是语言之间的转换,更是文化之间的交流。因此,翻译应该考虑到文化差异和语言特点,尽可能地保留原文的文化内涵和语言风格。是纽马克对于翻译理论和原则的重要论述。

论翻译的原则的创作背景

1、翻译学科在历史上的发展为《论翻译的原则》提供了背景。翻译作为一门学科有着悠久的历史,早在古罗马时期,翻译活动就已经开始出现。随着时间的推移,翻译理论逐渐丰富,翻译家们对于翻译原则和方法进行了深入的探讨。

2、语言学的研究对于《论翻译的原则》的创作有着重要的影响。在语言学领域,翻译研究与语言对比研究密切相关。纽马克在语言学研究方面有着深厚的背景,他深入研究了语言对比和翻译的内在联系。在《论翻译的原则》中,纽马克从语言学的角度出发。

3、纽马克的《论翻译的原则》还受到当时社会文化背景的影响。在20世纪中叶,西方社会经历了巨大的变革,文化交流和跨文化交流变得越来越频繁。在这样的背景下,翻译作为跨文化交流的重要手段之一,其地位和作用逐渐得到重视。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答