求助日语翻译!这几个词什么意思?

きしょくわるい
うっとしい
しぶとい
しつこい

原文日语汉字是什么?满意再加分。
还有,是什么意思啊?

きしょくわるい 让人恶心,让人讨厌,让人感到不愉快,也有脸色不好的意思,不过还是比较少用。
気色(きしょく)が悪い,口语中一般把が省略,直接说きしょくわるい

うっとしい让人烦燥(看了就烦)
[郁陶しい] 【うっとうしい】 【uttoushii】 [ - ]
【形】
1.郁闷的
2.阴郁的。阴暗的。阴沉的。
3.腻烦的。麻烦的。烦忧的。

しぶとい] 【しぶとい】 【sibutoi】没有汉字
(1)〔ごうじょうだ〕顽固wángù,倔强juéjiàng,拧nìng『方』.
まったくしぶといやつだ/真是个拧种;真是倔脾气píqi的家伙.
(2)〔ねばりづよい〕有耐性yǒu nàixìng,顽强wánqiáng.
しぶとい人间/顽强的人.
负けそうになってもしぶとく立ち向かう/即使要输shū但还是不住地抵抗dǐkàng

しつこい] 【しつこい】 【situkoi】 没有汉字

(1)〔程度が强い〕〔香りや味が〕过浓guònóng,腻人nìrén;〔色が〕过于浓艳nóngyàn,浓厚nónghòu;〔油っこい〕油腻yóunì.
この料理はとてもしつこい/这个菜太油腻.
しつこい色/浓艳的颜色.
(2)〔うるさい〕执拗zhíniù,讨厌tǎoyàn,纠缠不休jiūchán bùxiū.
しつこく言い争う/争论不休.
しつこくたずねる/追根问底zhuīgēn wèn dǐ.
彼はしつこい人だ/他是个很执拗的人.
あの病気はしつこくて,なかなか治らない/那种病很顽固wángù,不好治.
彼は彼女にしつこくつきまとっている/他老纠缠着她.
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2009-11-30
気色悪い(きしょくわるい) 心情不好,不痛快;不舒服。
郁陶しい(うっとうしい) 郁闷的;阴郁的。
しぶとい 顽固的,倔强的,不轻易屈服的。
しつこい 浓艳的,浓重的;执拗的,纠缠不休的。
第2个回答  2009-11-29
第一个是“気色悪い”……后面仨好像不太对

気色悪い就是脸色不好。。
相似回答