求叶芝的诗,除了《当你老了》其他都行!!!!!!!

如题所述

  爱的遗憾

  一件无可言喻的遗憾,
  深深藏在爱情的心中:
  那些在买卖东西的人们,
  那些在头顶上赶路的云,
  那又冷又潮地紧吹的风,
  还有荫影幽暗的榛子林,
  那里,鼠灰色的水流急涌,
  威胁着我热爱的那个人。

  白鸟

  亲爱的,但愿我们是浪尖上一双白鸟!
  流星尚未陨逝,我们已厌倦了它的闪耀;
  天边低悬,晨光里那颗蓝星的幽光
  唤醒了你我心中,一缕不死的忧伤。

  露湿的百合、玫瑰梦里逸出一丝困倦;
  呵,亲爱的,可别梦那流星的闪耀,
  也别梦那蓝星的幽光在滴露中低徊:
  但愿我们化作浪尖上的白鸟:我和你!

  我心头萦绕着无数岛屿和丹南湖滨,
  在那里岁月会以遗忘我们,悲哀不再来临;
  转瞬就会远离玫瑰、百合和星光的侵蚀,
  只要我们是双白鸟,亲爱的,出没在浪花里!

  箭

  我想着你的美——这一支箭
  射入我的骨中,一种狂野的思想做成的箭。
  没有人能这样仰视她,没有一个人;
  当豆蔻梢头刚刚绽开,一个女人,
  修常雍容,还有胸脯与脸蛋,
  肤色美艳,就象苹果花瓣。
  这种愈加亲切了,但因为
  一个理由,我想哭那已过了季节的旧时的美。

  丽达与天鹅

  突然袭击:在踉跄的少女身上,
  一双巨翅还在乱扑,一双黑蹼
  抚弄她的大腿,鹅喙衔着她的颈项,
  他的胸脯紧压她无计脱身的胸脯。

  手指啊,被惊呆了,哪还有能力
  从松开的腿间推开那白羽的荣耀?
  身体呀,翻倒在雪白的灯心草里,
  感到的唯有其中那奇异的心跳!

  腰股内一阵颤栗.竟从中生出
  断垣残壁、城楼上的浓烟烈焰
  和阿伽门农之死。
  当她被占有之时
  当地如此被天空的野蛮热血制服
  直到那冷漠的喙把她放开之前,
  她是否获取了他的威力,他的知识?
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-07-09
推荐一个我喜欢的

After Long Silence
W.B. Yeats

Speech after long silence; it is right,
All other lovers being estranged or dead,
Unfriendly lamplight hid under its shade,
The curtains drawn upon unfriendly night,
That we descant and yet again descant
Upon the supreme theme of Art and Song:
Bodily decrepitude is wisdom; young
We loved each other and were ignorant

经过长久的缄默
(周英雄译)

经过长久的缄默再开口
其它的情人皆已仳离,过世
冷漠的灯光藏在灯罩下,
窗帘拉上,罩着无情之夜,
我们理该絮语复絮语,
讨论艺术与诗歌无上崇高的主题
躯体衰残才是智慧 ,年少
我们相爱,却懵懂无知。
第2个回答  2010-07-09
第3个回答  2019-05-19
原文:
when
you
are
old
  ---
william
butler
yeats
  when
you
are
old
and
grey
and
full
of
sleep,
  and
nodding
by
the
fire,
take
down
this
book,
  and
slowly
read,
and
dream
of
the
soft
look
  your
eyes
had
once,
and
of
their
shadows
deep;
  how
many
loved
your
moments
of
glad
grace,
  and
loved
your
beauty
with
love
false
or
true,
  but
one
man
loved
the
pilgrim
soul
in
you,
  and
loved
the
sorrows
of
your
changing
face;
  and
bending
down
beside
the
glowing
bars,
  murmur,
a
little
sadly,
how
love
fled
  and
paced
upon
the
mountains
overhead
  and
hid
his
face
amid
a
crowd
of
stars.

韵文翻译:
双鬓斑白,睡意绵绵,
  倦坐炉旁,取此诗卷。
  细品详读,梦回柔光,
  昔时双眸,深邃美象。
  叹羡汝之倩影,甚多,
  真真假假,来去客过。
  唯一人,爱汝之圣体,
  虽经风霜,吾爱不易。
  火光熠熠,汝屈炉旁,
  低声沉吟,爱已夭亡。
  即时即景,却上心头,
  爱亦远躲,不知可否?
相似回答