帮忙把一段话翻译成日语。

如题所述

第1个回答  2011-02-04
没有收到你的回信,稍微有点担心。
返事がなくて、ちょっと心配です。

是因为我写的英语看不懂吗?
私の英语が分らなかったでしょうか?

如果是的话,抱歉,我会努力的。因为真的很想和你交朋友。
もしそうでしたら、ごめんなさい。友达になりたいから、日本语は必ず顽张ります。

上次看到和我年岁相近的你,和我一样同样喜欢着石田彰先生,同样喜欢着《银魂》的高杉和银时(虽然我不懂你说的“トシ”指谁),真的激动了很久!
前回、年近いあなたが私と同じぐらい石田彰先生が好きで、『银魂』の高杉さんと银时さん(「トシ」は谁だか分らなかったけど)が好きということを分かった后、本当にすごく感动しました。

虽然对自己说的日语一点信心也没有(不过我可以大概看懂,但是自己不会说),也不擅长英语,还是鼓起勇气发了信息给你。
自分の日本语に自信が全然ありません。(読めますけど、しゃべれないんです。)英语もあまり得意じゃないですが、勇気を出してメッセージを送りました。

收到你的回信的时候好激动!但是又开始伤心,因为我不知道用什么语言来表达我内心的想法。
返事をもらった时、本当に嬉しかった!でもどんな言叶で自分の気持ちを伝わったらいいのか分らなくて、また悲しくなりました。

现在可以看懂我的日语了对吗?嘿嘿,其实我在网上求助了别人。
今、私の日本语がお分かりでしょうか?実はネットで日本语が分かる方に书いてもらったのです。

虽然这段日语不是我写出来的,但是我相信总有一天我会不用别人帮助也能自由地和你交流!
私が书いた文章ではありませんが、ある日、私も他人の助け要らずに自由にあなたとコミュニケーションできるのを信じています。

最近非常努力地学习着日语,请相信我!
最近一生厳命顽张って日本语を勉强しています。応援してくれたら嬉しいな。

按照日文习惯做了部分调整。
相似回答