最近学的这个时态我一直搞不懂,上一课的います是现在进行时,我还能搞懂,这次第15课图1,图2那两种新的用法,我彻底弄晕了---关键是课本上翻译成中文后没有看出什么变化--使我很迷茫,更不知道如何用了
嗯嗯,谢谢,我还有个问题弄不清,就是比如句6,既然是“我结婚了”为什么不这样说呢 私は结婚しました、这不是也表示“结”过了吗? 还有句8,要说成私は大阪に住みます 或 私は大阪に住みました,这不都表示住吗? います跟ました像在以上两种情况,我总是感觉一样啊,使我那里理解错了吗
追答彼は今年の二月に结婚しました。
(他在今年二月份结了婚。)如果用过去式,指的是“举办过婚礼了”,一般前面都有具体的时间日期。
彼は结婚しています。
(他已经结婚了)而这里指的是“已婚的状态”,而不再是独身了。所以两者的含义是不同的。
句8为什么要用过去式呢?“我住在大阪”,我现在还是在大阪啊,还在“住着”啊,不能用过去式。而且你应该不会看到过有“住みました”,因为“住”它不是一个瞬间性的动词,不是像开门一样,打开一下就完成动作了,它是一个持续性的动词,要么“住んでいました(曾经住过)”,要么是“住んでいます(住着)”
嗯嗯,像第9,要说 私はカメラがあります 这个表达的时态方面一样吗?
追答时态是对的,但是あります一般是用来表达“存在”的,比如
この町は公园があります。(这个城市有(存在)公园)
机の上に本があります。(桌子上有(存在)书)
如果是表示“拥有”某物,一般都是用“持っています”(持有,拥有)
彼は车を持っています。(他有(持有)车)
私は自分の部屋を持っています。(我有(拥有)自己的房间)