空耳来源于日语词语“そらみみ”,意为“幻听、听错”或“假装没听见”的意思。后来渐渐转义为将歌词中的一句话(或一个字)的读音,造出发音相似的另一句话,常用在歌词和鬼畜中,是一种在文字领域进行恶搞娱乐的方式。
扩展资料:
空耳名词解释:
1.听错(本来无声却觉得听到了声音),幻听。
声がしたようだが、空耳だった。
好像听到了声音,但其实是幻听。
2.假装没听见。
空耳を使う。
装聋作哑。
参考资料:空耳(一种娱乐形式)_百度百科
本回答被网友采纳空耳,来源于日语词语“そらみみ”,英文是misheard lyrics,在日语中是“幻听”的意思。后来渐渐发展为根据所听到原歌曲或原台词的发音,造出与之发音相似的另一句话,或写出与原本歌词意思不同的新的“歌词”。是一种对声音的再诠释。常见于把一种语言按发音用其他语言的文字代替。
扩展资料:
空耳作为一种在原歌曲的歌词上,故意将原语言的发音幻听为另一种语言,写出与原本歌词意思不同,甚至毫无关联的新的“歌词”,以达到双关的目的,尤其常见于把一种语言按发音用其他语言的文字代替。
“空耳”翻译出的“歌词”通常会赋予其一定通顺的语义,或者在贴合歌词原意的基础上进行一定的内容脑补,甚至是根据其音节的合理联想扩展,而不是单纯地把读音相近的字排列开来,“空耳”出的“歌词”能形成较完整句子的属于上等翻译。
也有部分空耳作品完全与原作词义无任何关系,新词完全自成一派,只是保留原来的韵律,表达出来的却已经是另一个故事了。此类作品较为出名的有《我在东北玩泥巴》(原曲《Tunak Tunak Tun》)。
这也可以看做一种另类的填词游戏,并在网络上广泛流行。“空耳”的“空”字指“无独立存在”之意,“空耳”则可指“耳所听之意并无独立存在”──即同一把声音在意识而言存在着不只单一的解读方法,惟合意是灵,此乃“空耳”作品内容演绎之核心精神。
PS:“空耳”在各大百科网站上都解释“在有歌词的音乐中进行创作”,而“萌娘百科”上标注有空耳的“纯音乐”并不是纯音乐,而都是有日语歌词的音乐。
本回答被网友采纳空耳来源于日语词语"そらみみ",原来在日语中是"幻听"的意思,但后来渐渐转义为将一句话,取其相似的读音,造出与原话发音相似的另一句话,常用在歌词中,是一种在文字领域进行恶搞娱乐的方式。
“空耳君”就是音译 不是翻译意思而是翻译读音
空耳君能翻译的语意通顺
空耳来源于日语,原来在日语中是幻听的意思,但后来渐渐转义。
"空耳"专指一种在原歌曲的歌词上,故意将原语言的发音理解为另一种语言,写出与原本歌词意思不同,甚至毫无关联的新的"歌词",以达到恶搞或双关为目的的文字游戏,尤其常见于把一种语言按发音强行用其他语言的文字代替。
"空耳"翻译出的"歌词"必须有意义,而不是单纯地把读音相近的字排列开来,基本上"空耳"出的"歌词"能形成句子。
这也可以看做一种另类的幻听游戏,并在网络上广泛流行。
本回答被网友采纳打错了……都会有(#゚Д゚)
追问可是我百度了有人说是幻听的意思
追答幻听……好吧(o˘д˘)o大致差不多……开始是听错词引起的
搜索空耳就OK啦,不过有文艺空耳和丧心病狂的一类⊙▽⊙
追问soga!太感谢你了!
追答木有事木有事
追问哎。。可是不能给你满意。。
给发张好人卡~
本回答被提问者采纳