for在这个句子里的词性和用法是什么?(高级英语)

For at best their victory never dawns on the shining new world they had dreamed of, cleansed of all human meanness.

For当应为讲时是连词,那么这个句子就没有主句,所以for在这个句子里充当什么成分,是什么词性?

for在这里是连词,意为"因为". , 主语为:their victory , 谓语为:dawns on ,宾语为:the shining new world 。后面的they had dreamed of, cleansed of all human meanness. 是个从句,用于修饰world. 可以变成这样
the shining new world that/which they had dreamed of, cleansed of all human meanness.
at best在这里是副词,副词的位置是灵活变动的,你把它暂且移开就比较好理解了。
这个句子用了两个副词,分别为:at best (最多,充其量)和never (从不)结合一起可以翻译为“不管怎样也不”,“无论如何也不”
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-08-06
for这里是连词,解释为因为的意思。
第2个回答  2011-07-30
因为胜利的曙光无论如何也不会照耀在他们梦想中的那个摆脱了人类一切卑劣的灿烂的新世界上。
dawn是动词
在这里做照耀 解追问

我问的是for

追答

因为 的意思
连词啊

本回答被提问者采纳
相似回答