为什么日本人的英文发音那么奇怪?

我最近看的几部日漫里都有几段关于英文的,听他们说英文真的起鸡皮疙瘩,我就想问,别人听我们中国人说英语也会这样吗?我们中国人也有奇怪的口音吗?真的难以想象自己说英语是什么样的场景,即使我自己也不清楚自己发音如何...对对对,有的时候听日文歌,明明中间有一段是英文我却听不出来,最后看到歌词还想,我曹居然有英文??

日本人说英文有两种,一种是纯粹的英文,另一种是用日语的五十音来表示英文。众所周知,日语和英语的语系是不同的。日语的基础发音为五十音,但是这五十音并不能完全发出英文的音调来。发中文的也不行。但是日本语中大量引入外来词汇,汉语,英语,法语。德语,意大利语等等。中文引入词汇是把词汇汉语化了,我们用发音接近的汉字或者新造汉字来表示。日语中也是模仿发音。我们读本来就有的汉字造出来的词和日本人读用发音接近表示外来词语,那么很显然我们这样就大部分消化掉了发音不同这个区别,但日语中则存在很明显的“外来”痕迹。如何区分说日语还是英语,这个问题挺难回答的。因为按照日本人引入词汇的方法,完全可以用外来词汇加本国语法来表达一个句子。呵呵。我英文不好,以上是个人的一点感觉。。仅供参考。。。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2017-10-16
日语中没有卷舌音和英语L结尾的音,所以造成了日语有很多外来词音发不出来
有件在历史上真实发生的事情,二战在太平洋战场上,美军把口令都设成L结尾的单词,比如pool,日语中只能发音“铺鲁”,日本的侦察兵就算知道口令,一说话就被抓
汉语中的发音较全,除了英语中th组成的发音汉语中接触的少,比较难以外,其他发音基本上都能发出来本回答被提问者采纳
相似回答