英语翻译:他从不为了保持身体健康而锻炼

英语翻译:他从不为了保持身体健康而锻炼我翻译为:He never exercises for stay healthy(正确吗?)
答案是:He never exercises to stay healthy

第1个回答  2016-07-19
不正确。
for是一个介词 后面不能接动词原型追问

把stay 去掉呢

追答

感觉对吧。。。

后面那个句子的翻译我觉得应该是 他从不锻炼以保持身体健康

哦不对 heathy是形容词 你那样还是不行

第2个回答  2016-07-19
不正确,for为介词,后不能跟动词原型,可以改成staying
第3个回答  2016-07-19
答案不唯一,除了标准答案用to, 也可以用for,如果用for ,后面应该是名词形式的东西,所以把stay healthy改为keeping healthty也是可以的。
第4个回答  2016-07-19
He never (do) exercises to stay healthy/for staying healthy.本回答被提问者采纳