汉语比英语词汇少,为什么还难学

如题所述

第1,难不难学,词汇的数量并不是唯一的标准。还有发音、书写、语法等各种因素。

第2,谁告诉你汉语比英语词汇少的?
你大概将汉字跟词汇混淆了。
你不能将汉字的数量跟单词的数量来比较。
《新华词典》大概也就1万个字不到。
而一部英语高阶词典单词就有4万-7万不等。
但是,但是,这两个数量没有可比性。
为什么呢?
先说一个基本的问题,“中国”是两个字,可是却是1个词 China。
也就是说,汉字不等于单词。
《新华词典》那么1万不到的汉字也能组成4万-7万甚至更多的词汇。
两个字的汉语词汇,四个字的成语,实在太多了。
说汉语词汇少,这是不正确的。
7000个英语单词,你只够写一部英语儿童长篇小说。
而7000个汉字,你写一部严肃的长篇小说完全足够。

第3,数量上的少并不代表语言就易学。
比如说,汉语发音就那么几十个?或者一百个?我没数过。
而英语基本上一个单词一个发音。
汉语有大量的同音字。
对于学语言来说,发音多不是难事。
难的是一个音有无数个字,这才令人抓狂。
这就跟找人一样。
英语一词一音,好比每个都穿不一样的衣服。
汉语一音多字,好比许多人穿同样的衣服。
相同点太多,就形成了干扰,造成学习困难。

第4,一个最重要的,英语是表音文字,汉字是表义文字。
知道这意味着什么吗?
这意味着英语基本上能听能说,稍加训练,就能写,也能阅读。就算会出错,也不会太离谱。
而汉语呢,音形义是分离的。就算你会用汉语听说,不代表你就能写,能读。就算你会写会读,也不代表你能听能说。
文盲这个问题千百年来都是中国的一个大问题。
在中国古代,识文断字向来是精英人士才能掌握的技能。
中国古代普通老百姓对于能识文断字的人向来也都很尊重,对于文字也是如此,觉得很神圣。古人看到地上有张带字的纸都要捡起来放好,因为人们觉得这很神圣。
表音文字的易学度是很明显的,听说读写比较一致。
而像汉语这种语言,听说和读写那是分开的。
以前就有人提倡汉语彻底拉丁化,拼音化,因为拼音化之外,不管是外国人学还是中国人自己学都会变得简单很多,但是,这不现实,因为汉语同音实在太多了,会引发歧义。

总之,从很多角度来说,跟汉语比起来,英语简直就是小儿科。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2016-03-25
语法不一样,语音上有太多同音词,而且有明显的四声,和英语不一样,没有时态的变化本回答被网友采纳
第2个回答  2016-03-25
复杂
相似回答