同音传译员是什么

如题所述

第1个回答  2013-05-10
1. 同声传译同声传译(Simultaneous Interpreting),是指译员以几乎与讲者同时的方式,做口语翻译,也就是在讲者仍在说话时,同声传译员便“同时”进行翻译。由于同声传译员必须一边接收来自讲者的讯息,一边将讯息尽快传递给听者,因此“一心多用”这样的分神能力(Multi-tasking),是译员的训练重点。2. 同声传译是指口译员利用专门的同声传译设备,坐在隔音的同传室,俗称“箱子” 里,一面通过耳 收听源语发言人连续不断的讲话,一面几乎同步地对着话筒把讲话人所表达的全部信息内容准确、完整地翻译成目的语,其译语输出通过话筒输送。需要传译服务的与会者,可以通过接收装置,调到自己所需的语言频道,从耳机中收听相应的译语输出。同声传译是翻译工作中难度最大的一种,主要是因为比交替翻译更加省时,目前正成为国际性大会中流行的翻译方式。当前,世界上95%的国际会议采用的都是同声传译的方式。3.基本要求 :  1、在不打断讲话者演讲的情况下,将其讲话内容所表达的全部信息准确、完整的翻译成目的语传译给听众;   2、为国际会议、大型会议、学术研讨会、会务谈判等提供同声传译服务;   3、为新闻采访、培训讲座、广播电视等提供同声传译服务;   4、在一些文艺演出、旅游观光中,担当同声传译员,提供同声传译服务[1]。   同声传译是各种翻译活动中难度最高的一种翻译,常常被称为外语专业的最高境界。
相似回答