陋室铭翻译

陋室铭的翻译
我要快

陋室铭 作者:刘禹锡
山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:“何陋之有?”
陋室铭

刘禹锡

1、山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。

在,在于。 名,动词,出名。 灵,灵验,神奇。

译文:山不在于高,有仙人就出名了。水不在于深,有了龙就灵验了。

2、斯是陋室,惟吾德馨。

斯,指示代词,此,这。 惟,只。 馨,这里指品德高尚。

译文:这是简陋的屋子,只是我的品德高尚(也就不感到简陋了)。

3、苔痕上阶绿,草色入帘青。

上,长到,蔓到。

译文:苔藓痕迹碧绿,长到台阶上;草色青葱,映入竹帘里。

4、谈笑有鸿儒,往来无白丁.。

鸿儒,知识渊博的大学者。鸿,通“洪”,大。 白丁,平民,这里指没有什么学问的人。

往来,偏义复词,词义偏重在“来”上。

译文:到这里谈笑的都是渊博的大学者,交往的没有知识浅薄的人。

5、可以调素琴,阅金经。

调,弹奏。 素琴,不加装饰的琴。 金经,用泥金书写的佛经。

译文:可以弹奏不加装饰的古琴,阅读泥金书写的佛经。

6、无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。

丝竹,这里指奏乐的声音。 案牍,官府的公文。之,取消句子独立性,不译。

劳,使……劳累。 形,形体,身体。

译文:没有奏乐的 音乐扰乱耳鼓,也没有官府的公文来使身体劳累。

7、南阳诸葛庐,西蜀子云亭。

译文:南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。(它们虽然简陋,但因为居住的人很有名,所以受到人们的景仰。)

8、孔子云:“何陋之有?”

译文:孔子说:“有什么简陋呢?”

参考资料:http://zhidao.baidu.com/question/26635680.html

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2019-09-27
山不在高,有仙则名。
Known
will
the
hills
be
if
fairies
dwell,
no
matter
high
or
low;
水不在深,有龙则灵。
and
charmed
will
the
waters
be
if
dragons
hidden,
no
matter
deep
or
shallow.
斯是陋室,惟物德馨。
A
humble
abode
though
this
is,
my
virtues
make
it
smell
sweet.
苔痕上阶绿,草色入帘青。
Verdant
are
the
stonesteps
overgrown
with
moss,
and
green
seems
the
screen
as
the
grass
seen
through
it.
谈笑有鸿儒,往来无白丁。
I
chat
and
laugh
only
with
great
scholars
and
have
no
intercourse
with
the
ignorant.
可以调素琴,阅金经。
I
can
play
lute
and
read
my
sutras;
无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。
No
unpleasant
music
to
grate
on
my
ears
and
no
red-tape
to
make
me
weary
and
tired.
南阳诸葛庐,西蜀子云亭。
Just
like
Zhuge's
residence
in
Nanyang
and
Ziyun's
inhabitance
in
Xishu,
孔子云:“何陋之有?”
As
Confucius
quoth,
"How
could
it
be
humble?"
相似回答