请帮我翻译成日文~谢谢~人工翻译哟~お金をためること

存钱是一个很好的习惯。因为如果有存款的话在紧急时刻就不会慌乱。而且平时存的钱可以用来做一些有意义的事情,比如完成自己环游世界的梦想。因为如果钱不存着,也会被花在一些琐碎的事情上,会买很多不穿的衣服和没用的东西,这样很浪费,所以存钱是件好事。

贮金はいい惯习だ。というのは、预金があれば、万一の场合、慌てずに済むからです。そして、平时贮めたお金で、意义のあることに使われるのだ。たとえば、世界一周旅行という梦を全うすることです。もし贮金しなければ、くだらないことに使われてしまうのだ。全然着ない服とか、使い道ない物とかを沢山买ってしまうのだ。これでは、无駄です。ですから、贮金はいいことだ
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-10-12
贮金はいい习惯だ。贮金があれば、紧急の时あわてない。平日ためるのお金を利用して有意味なことをしている。たとえば、世界旅行の梦をかなえること。贮金しないなら、くだらないことをつぶした、着ない服や、不必要なものをたくさん买う、无駄になる、だから、贮金はいいことだ。
第2个回答  2013-10-11
お金を节约することは良い习惯です。がある场合なので、その後、预金は、紧急の时にパニックにならないでしょう。しかし、通常保存されたお金は世界中を旅の梦を完了するような意味のある何かを行うために使用することができます。お金が存在しない场合、いくつかの些细な问题に费やされ、服や役に立たない多くのものを购入することはありませんので、これは无駄なので、お金を节约することは良いことです。
相似回答