55问答网
所有问题
当前搜索:
英译汉的文章
商务函电
英译汉的
用词技巧|商务函电范文
答:
关键词商务函电;
英译汉
;用词;技巧 中图分类号 H315.9 文献标识码A
文章
编号1673-9671-(2010)032-0129-01 外贸英语函电是英语语言体系中的一个分支,是为对外贸易活动这一特定的专业学科服务的专门用途英语。它基于英语的基本语法、句法结构和词汇,但又具有其独特的语言现象和表现内容。注意外贸英语中...
七年级下册英语第12单元2b翻译
答:
My sister finished high school two weeks ago.As a special gift ,our parents took us to India.Last weekend was interesting but scary.我们的姐姐两周前高中毕业,作为一个特殊的礼物,我们的父母带我们去了印度,上周既有趣又恐怖。We went camping in a small village in India.First,we ...
求一段论文的
汉译英翻译
,谢啦(2)
答:
First, semiconductor laser based on the theory Although some literature that the author created in their respective semiconductor lasers in the important role played by, but the fact is no one on semiconductor laser to the emergence of a complete theoretical basis, nor an early worker ...
翻
译文章
(
汉译
英0
答:
Red hair, freckled, love fantasy girl? She is of course the famous classic image of Canada - Anne Shirley myself.Station side, sat a little girl, a ridiculous velvet dress, a pair of big eyes looking eagerly to meet her. When she was on the carriage by the rapid progress ...
高分急求 翻译一篇小
文章
(
汉译
英)
答:
Although the Northeast of China is very cold,it's quite a beautiful place.It is placid and serene, with endless forests. It's also the heavy industrial center in China, where has many important state-owned enterprises. They are the economy lifeblood of our country.Shenyang is ...
如何翻译好一篇英文
文章
?
答:
翻译技巧--切分与合并 一、切分 英语中长句较多, 句中修饰语多且长,使句子结构复杂,所以
英译汉
时,不能照样克隆复制,而是得根据汉语语法的特点,灵活处理。切分就是一种常用的方法,是指把英语中的长句分解成两个或两个以上的句子。它常包括单词分译、短语分译和句子分译等三种情况。(一)单词...
科技英语翻译的客观性与目的性分析论文
答:
而
英汉
两种语言,由于表达方式不尽相同,在具体
英译汉
时,有时往往需要转换一下句子成分,才能使译达到逻辑正确、通顺流畅、重点突出等目的'。如: 1.转译,此句中可以将句子的主语转译成汉语中的定语、宾语、状语等。 例如:The wings are responsible for keeping the sir plane in the air. 机翼的用途是使飞机在...
CATTI 二级笔译实务考试
英译汉
和
汉译
英里是不是各有一道必译题?
答:
没有选译与必译之分。1、CATTI二级笔译实务部分考试题型及分值:翻译4篇文章,英译汉和汉译英各两篇。
英译汉的文章
类似于时事新闻的文章,汉译英的一般是一篇政治类文章和一篇介绍信的说明文。英译汉和汉译英各50分,总分是100分,考试时间为180分钟。2、根据多方资料信息反馈来看,CATTI二级英译汉...
请英语高手帮忙翻译一篇
文章
,
汉译英的
,谢谢了!
答:
Does positive result which smiles Although in the old edition dictionary does not have "to dosmiles" a word, but the present Chinese does not have not to know asif any calls "to do smiles". For instance some people do say with a smile: Although the ThreeGorges dam made, the...
汉译英文章
一篇,谢谢啦
答:
We often may arrive at the all kinds of filth carelessly drop on the clothes , the method dislodging is not but many but. One piece of very beautiful clothes have to because of some obvious quick filths sometimes lay aside and neglect , we are that everybody has looked for ...
<涓婁竴椤
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜