55问答网
所有问题
当前搜索:
赤壁赋翻译一句对一句
赤壁赋一句
原文
一句翻译
相对应
答:
赤壁赋一句原文一句翻译相对应的内容如下:1、原文:
寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟
。译文:像蜉蝣一样寄生在浩瀚的天地之间,渺小得像大海中的一颗粟粒。2、原文:挟飞仙以遨游,抱明月而长终。译文:
希望同仙人一起遨游,与明月一起长存
。3、原文:
舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇
。译文:使深谷中的蛟...
文言文《
赤壁赋
》全文的
翻译
答:
(我们)如同蜉蝣置身于广阔的天地中,像沧海中的一颗粟米那样渺小
。(唉,)哀叹我们的一生只是短暂的片刻,(不由)
羡慕长江没有穷尽
。(我想)与仙人携手遨游各地,与明月相拥而永存世间。(我)知道这些不可能屡屡得到,托寄在悲凉的秋风中罢了。”我问道:“你可也知道这水与月?不断流逝的就像这...
赤壁赋一句
原文
一句翻译
相对应
答:
赤壁赋一句原文一句翻译相对应如下:原文:
壬(rén)戌 (xū)之秋,七月既望,苏子与客泛舟,游于赤壁之下。清风徐来,水波不兴
。举酒属(zhǔ)客,诵明月之,歌窈窕之章。少(shǎo) 焉,月出于东山之上,徘徊于斗(dǒu )牛之间。
白露横江,水光接天
。
纵一苇之所如,凌万顷之茫然
。浩浩乎如...
赤壁赋
原文及
翻译一句对一句
答:
译文:
客人高兴地笑了,清洗杯盏重新斟酒。菜肴和果品都被吃完,只剩下桌上的杯碟一片凌乱
。(苏子与同伴)在船里互相枕着垫着睡去,不知不觉天边已经显出白色(指天明了)。
赤壁赋一句
原文
一句翻译
答:
赤壁赋一句原文一句翻译如下:1、原文:
苏子与客泛舟游于赤壁之下
。翻译:
苏轼与友人在赤壁之下乘船游览
。2、原文:
清风徐来,水波不兴
。翻译:
清风缓缓吹来,江面水波平静
。3、原文:举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。翻译:举起酒杯向同伴劝酒,吟诵着明月的诗句,歌唱着《窈窕》的篇章。4、原文:...
赤壁赋一句一句
对照
翻译
注释
答:
赤壁赋一句一句对照翻译注释如下:壬戌之秋,七月既望,
苏子与客泛舟游于赤壁之下
。
清风徐来,水波不兴
。举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。
少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间
。
白露横江,水光接天
。
纵一苇之所如,凌万顷之茫然
。浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而...
赤壁赋翻译一句
一译
答:
赤壁赋一句原文一句翻译翻译如下:壬戌之秋,七月既望,
苏子与客泛舟游于赤壁之下
。这是在壬戌年的秋天,七月已经到了望日,苏子和他的朋友们在赤壁下荡舟游玩。
清风徐来,水波不兴
。举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。清风拂面而来,水面平静无波。举起酒杯向同伴敬酒,吟诵赞美明月的诗句,吟唱婉转...
赤壁赋
对照
翻译
一字一译
答:
《
赤壁赋
》对照
翻译
一字一译如下:翻译:壬戌年秋天,七月十六日,我和客人荡着船桨,在赤壁下泛舟游荡。清爽的秋风徐徐吹来,江面上的波涛不起。我端起酒杯向客人敬酒,朗诵着明月的诗句,吟唱着窈窕的篇章。不一会儿,月亮从东山上升起,徘徊在北斗星和牵牛星之间。白茫茫的雾气笼罩着江面,水光波光...
赤壁赋
全文
翻译
答:
《
赤壁赋
》
翻译
,具体如下:壬戌年秋,七月十六日,苏轼与友人在赤壁下泛舟游玩。清风阵阵拂来,水面波澜不起。举起酒杯向同伴敬酒,吟诵着与明月有关的文章,歌颂窈窕这一章。不一会儿,明月从东山后升起,徘徊在斗宿与牛宿之间。白茫茫的雾气横贯江面,清泠泠的水光连着天际。任凭小船儿在茫无边际的...
赤壁赋
全文
翻译
是什么?
答:
《
赤壁赋
》
译文
: 壬戌年秋天,七月十六日,我与友人在赤壁下泛舟游玩。清风阵阵拂来,水面波澜不起。举起酒杯向同伴劝酒,吟诵《明月》中“窈窕”这一章。不一会儿,明月从东山后升起,在斗宿与牛宿之间来回移动。白茫茫的水汽横贯江面,水光连着天际。放纵一片苇叶似的小船随意漂浮,越过浩瀚无垠的茫茫江面。浩浩淼淼好像...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
赤壁赋一句一翻译相对应
《赤壁赋》翻译及原文
赤壁赋翻译打印版
登泰山记翻译一句对一句
赤壁赋原文翻译一句一译
赤壁赋一段原文一段翻译
赤壁赋一句一句对照翻译注释
赤壁赋第五段翻译
前赤壁赋翻译一句一译