55问答网
所有问题
当前搜索:
英语表达顺序与汉语区别
英语和汉语
有哪些句法上的差异?
答:
1、语序差异
。英语是一种主谓宾语的语序,即
主语在前,谓语动词在中间,宾语在后
。例如:I eat an apple.我吃一个苹果;而汉语的语序则是主谓宾语的顺序,即主语在前,谓语动词在中间,宾语在后。例如:我吃一个苹果。这种语序差异可能导致英汉翻译时需要进行调整。2、
疑问句结构差异
。英语中,一般...
英语和
中文
顺序
对比
答:
英语和汉语是一种思维的不同,所以才导致一些成分位置不同
。举例子,美国人讲话喜欢先说重点,再加修饰。所以我们经常看到这样的句子:i like the girl who has long straight black hair.(我喜欢这样的女孩,她要有长长的笔直的乌黑的头发)。所以在英语里,你会发现定语从句非常泛滥。而中国人说话喜...
中英文翻译语序如何调整
答:
中英文翻译语序有何不同?
由于习惯的不同很多时候需要转换成分和词性,比如动名词的互相变换,主从句的互相变换
。中英文翻译语序的区别及调整1、先表态后叙述西方人一般先表达某件事的态度,然后再具体表达做某件事,而中国人则相反,因而在翻译这类句子时需要按照英语表达习惯,进行语序调整。例1:若你们...
汉语和英语
的翻译
顺序
不同
答:
我觉得
英语
的
表达
习惯是先把主要的内容说出来,修饰部分放后面。要理解整句话的意思的话当然要看完整句话,但是在看完整句话之前他们已经知道主要意思了。而我们的表达习惯是把所有形容词或副词放在在名词或动词前面,读完了半句可能你还不知道要说什么。
英语
句子为什么没有跟中文句子一样,逐字的单词和中文一样的
顺序
,又反过...
答:
因为英语和中文的表达习惯不一样
,中文会把定语啊状语啊放前面,重点防后面,英语会将重点主谓宾说完再说状语啊什么的
为什么
英语
有的 不能找
顺序
翻译
答:
因为
英文和
中文语序有几个
区别
:中文习惯把限定动作的成分在谓语的前面,如“上午10点钟”。如果把动词“去”看作核心谓语,那么“坐公交车”也可以视为“去”的修饰成分。 而
英语
, 主语、谓语
顺序
一般都是固定的,所有的修饰限定成分都排在谓语的后面。在英语中在绝大多数情况下修饰成分紧紧跟在被...
英语表达
的习惯
和汉语
有哪些
区别
?
答:
5.礼貌用语:
英语
中有较多的礼貌用语,如"please"、"thankyou"等。而
汉语
中的礼貌用语相对较少。6.直接与间接:英语更偏向于直接
表达
,而汉语则更倾向于含蓄表达。7.逻辑
顺序
:英语的逻辑顺序通常是时间顺序或空间顺序,而汉语的逻辑顺序则更灵活。8.标点符号:英语中的标点符号使用较多,如逗号、句号、...
为什么两个例句的中文
和英文
的前后
顺序
是反的?
答:
回答:这是由于两种不同的语言习惯造成的。
汉语表示
“因为,由于,既然,尽管,无论,虽然,即使,如果,假如,倘若,当……时”时,往往置于句首;而
英语
的时间、条件、原因、让步状语从句均可以置于句首或句尾。如:因为母亲病了,我不得不请假。As my mother is ill, I have to ask for ...
汉语
语法
和英语
语法有什么
区别
?
答:
汉语
和
英语
是两种完全不同的语言,它们的语法结构、
表达
方式以及使用习惯都有很大的差异。以下是一些主要的
区别
:1.语序:汉语的基本语序是“主语+谓语+宾语”,而英语的基本语序是“主语+谓语+宾语”。在汉语中,我们可以通过改变词的
顺序
来改变句子的意思,但在英语中,词的顺序通常不能改变。2.动词...
用
英语表达
的思维
顺序
答:
用
英语表达
的思维
顺序
一般英语的状语会提在主句之前,而
汉语
的状语比较自由,一般按照主谓宾定状,而汉语中无补语,英语中的补语用处却很大。英语思维是指英语的掌握程度无限接近母语水平,可灵活的使用流利的、纯正的英语表达所思所想,形成本能的、条件反射式的思维方式,让语言回归于实际生活应用。需要将...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
英语和汉语的顺序不一样
英语语句顺序和汉语差异
英汉表达顺序相反的常用语
英语语序和中文语序的区别
汉语与英语书写顺序的区别
英语句子和中文排序不一样
英语为什么和中文顺序不一样
英语翻译中文顺序原则是什么
英语和汉语的区别引言