55问答网
所有问题
当前搜索:
英语翻译差别太大
为什么
英文翻译
过来跟中文有
差别
?
答:
英语翻译
过来跟中文不同、英语翻译有些要倒过来原因在于:语法语序的不同、使用习惯不同。1、语法语序的不同 汉语中的定语通常放在所修饰词的前面,而英语中长句子则是放在后面;英语中分主句和从句,从句放在后面的比较多,翻译时需倒过来翻译,句子才会合理通顺。例:This is the book you need. 这...
为什么有些
英文
单词的中文意思
差别
比较大?
答:
英语
单词存在一词多义的情况,也就是说这一个单词虽然都是这么拼写,但在不同的情况之下表达的意思就是不一样的,有些意思是有相近的,就是换了一个使用状态,换了一个更加确切的中文,这是
翻译
过程中所带来
的差异
,这是可以理解的。但有些
英文
单词是完全不沾边的两个意思,一个明显就是某一个物品...
求学习
英语太
差绝大部分单词认识 ,但是
翻译
不出来,我所知道的完全不...
答:
是指原文中某些词在译文中省略不译,只要并不影响意义的完整。如:上面讲的汉语“量词”,译成
英语
时则可以省略;又如:英语中大量使用物主代词而汉语中往往省略不用。六.并列与重复 英语在表达重复含义的并列结构中常采用共享、替代、转换等形式来避免重复,而汉语却常常有意重复表达以加强文字的力度,...
我现在刚练习
翻译英文
,但是翻译完后发现与原文翻译有
很大差别
,看了原翻...
答:
1. 明确自己
翻译
方向,笔译和口译
差别
非常大,而且笔译还分为文学翻译和非文学翻译,两种风格讲究的要求也不同,比如非文学翻译以信息传递准确完整属实为第一要义,而文学翻译中美学因素则占了前排;2. 理论书籍是必读的。也许你会觉得理论及其枯燥,然而如果你确实喜欢翻译,那么学习理论是必经之路,你可以...
为什么有些
英文翻译
过来和中文有些
差别
,而且颠倒词语位置?
答:
两种不同的语言习惯造成的。
英文
是重要的事情先说;中文则是正好相反,先说定语,状语,补语等。
英语翻译
为什么我翻译出来句子和原文意识
差距很大
,我该这么办,_百度...
答:
1没有找到句子的主干,就像汉语一样,要有主谓宾,定状补之类的 2 遇到一些否定的词,不知道如何
翻译
,比如not,没有 hardly ,几乎不 ,except除了,等等等等 3有的句子有of 结构,说的重点是of后面的名词,所以可以这样说,翻译句子的时候不能简单的把句子的每个单词翻译出来就行了,因为有些是固定搭配,...
为什么外语
翻译
和中国翻译这么大的
差别
呢?(
英文
版)
答:
比如中文中的“恨”字有着两种意思,一是“痛恨”,二是“遗憾”。假如你要
翻译
成
英语
就只有结合其语境翻译为“hate”或者“sorry”。但这样的话就是去了他的双关性,就会使原文的意趣大大丧失。类似的例子还有很多,不能一一举出。只能概括地说,各种语言都有自己的独有的特点,而不是完全能等同的...
请问为什么大陆和台湾对
英语
中人名的
翻译差别
那么大?
答:
大陆是标准普通话的发音的音译,台湾是台湾普通话,他们的有些发音是不一样的,加上文化
差异
和意识上的
区别
,所以
翻译
的就会有出路。像给我印象最深的就是Scofield这个单词,大陆翻译为斯科菲尔德,而台湾就叫史高飞。
请问内地与港台地区的
英语翻译
上有哪些主要
差别
呢?
答:
思维方式的
差别
!内地的
英语
在英语思维方面的涉及很少,基本上
翻译
出来都带着浓浓的中国的思维。而港台地区英语教学涉及到学科英语的教学,很好的培养了英式的思维方式。所以在一句话的翻译上
差距
就是思维方式不同。所以如果要看一些译文,建议还是看港台地区的出版的。
英语
与汉语
翻译
相差
很大
的短语如rain cats and dogs 狂风暴雨
答:
in the pink振作起来 once in a blue moon 千载难逢 black and blue 遍体鳞伤 days with a white stone 过着幸福的生活 blue jokes下流的玩笑 black sheep 害群之马 in the green wood 在青春旺盛的时代 white elepant 大而无用的东西,累赘 blue in the face 筋疲力尽 还有...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
中文好的人翻译英语的区别
英语翻译和汉语翻译的不同
为什么英语翻译出来不一样
中英搭配翻译差异
英文翻译不一样什么意思
英汉翻译和汉英翻译的异同
英语翻成中文有差异吗
中英长句翻译不同
译文不同的具体原因