55问答网
所有问题
当前搜索:
古诗英语
“
古诗
” 的
英语
是什么
答:
poets
(指具体的诗作,分别是单复数形式)。
“
古诗
”的英文翻译是什么?
答:
“古诗”的英文翻译是:
1.(古体诗) a form of pre-Tang poetry
;2.(古代诗歌) ancient poetry;例句:唐朝是中国古诗的极盛时期。The Tang Dynasty was the golden age of classical Chinese poetry.拼音:gǔ shī 解释:古诗是古代中国诗歌的泛称,在时间上指1840年鸦片战争以前中国的诗歌作品,...
“
古诗
” 的
英语
是什么
答:
Background and Appreciation
古诗背景及词品 the actor's memorization of his lines.老师要求我们记住每首古诗。I have made a success of translating this ancient Chinese poem into English.我已成功地把这首中国古诗译成了英语。However, a classical poem is like a translucent jade bracelet, bu...
古诗英语
翻译
答:
古诗英语翻译是ancient poetry
,a form of pre-Tang poetry; ancient style poetry.汉英大词典:(古体诗) a form of pre-Tang poetry.中中释义:古诗 [gǔ shī](1) [ancient style poetry](2) 古代的诗(3) 诗体名。即古体诗。按古代格律写的诗,与绝句、律诗等近体诗相对而称。古诗的双语...
英语古诗
带翻译有哪些?
答:
英语古诗带翻译有:1、
天净沙·秋思
——马致远 枯藤老树昏鸦,小桥流水人家。古道西风瘦马,夕阳西下,断肠人在天涯。Over old trees wreathed with rotten vines fly evening crows;Under a small bridge near a cottage a stream flows;One ancient road in the west wind a lean horse goes.Westwa...
关于春天的诗句用英文(关于春天的
古诗
,英文)
答:
3.关于春天的
英语古诗
有哪些 1、"April hath put a spirit of youth in everything." ——William Shakespeare 四月将勃勃生机注入万物。——莎士比亚 2、"In the spring time, the only pretty ring time, when birds do sing 。 sweet lovers love the spring." ——William Shakespeare 在春天,在最美丽的...
关于
古诗词
名句
英语
翻译?
答:
古诗词
名句
英语
翻译篇一 李煜 《乌夜啼·昨夜风兼雨》昨夜风兼雨,帘帏飒飒秋声。烛残漏断频倚枕。起坐不能平。世事漫随流水,算来一梦浮生。醉乡路稳宜频到,此外不堪行。Tune: "Crows Crying at Night"Li Yu Wind blew and rain fell all night long;Curtains and screens rustled like autumn...
英语古诗
有什么?
答:
一、《春望》唐·杜甫 国破山河在,城春草木深。感时花溅泪,恨别鸟惊心。烽火连三月,家书抵万金。白头搔更短,浑欲不胜簪。英文:The country has broken mountains and rivers, and the city has deep vegetation in spring.Tears splash when you feel it, and you hate the birds.The ...
小学
古诗英语
翻译精选?
答:
小学
古诗英语
翻译阅读 柳永 《蝶恋花·伫倚危楼风细细》伫倚危楼风细细,望极春愁,黯黯生天际。草色烟光残照里,无言谁会凭阑意?拟把疏狂图一醉,对酒当歌,强乐还无味。衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴。Feng Qi Wu Liu Yong Alone I lean against the parapet of a high tower in a ...
关于中秋节
英语古诗
诗句?
答:
戍鼓断人行,秋边一雁声。露从今夜白,月是故乡明。有弟皆分散,无家问死生。寄书长不达,况乃未休兵。THINKING OF MY BROTHERS ON A MOONLIT NIGHT Du Fu 许渊冲 译 War drums break people’s journey drear;A swan honks on autumn frontier.Dew turns into frost since tonight;The moon ...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
《春晓》古诗英文版
杜甫《绝句》英文版
英文版古诗大全
古诗英文版简单
李白《静夜思》英文版
经典古诗英文翻译
英语古诗大全(简单短的)
中英文双语古诗
唐诗三百首英汉对照