55问答网
所有问题
当前搜索:
中文翻译惊艳的英文诗
著名
的英文诗歌
带
汉语翻译
?
答:
篇一
first desire serenade
最初的愿望小曲 the first desire serenade in delicated green morning,i will be a heart.a heart.在鲜绿的清晨,我愿意做一颗心。一颗心。in mature night,i will be a yellowhammer.a yellowhammer.在成熟的夜晚,我愿意做一只黄莺。一只黄莺。o my soul,dye the ...
求一些优美
的英文诗歌
(加
翻译
)
答:
1. 原作主题: 看似智者达人在诲人(对话女人):“
有爱人生如梦短暂,顷刻即逝,当且行且珍惜
”; 初感这首英文诗歌虽小,但其文学价值、社会意义均属跨时代、跨国界、跨人种、跨阶层;其创意独到别致,做工玲珑精巧,明喻、暗喻、借代、侧写、对仗、对偶、对比、排比、互文互体,俯拾皆是,一步一景,绘声绘色;全文主旨...
中文诗词
最美
英文翻译
答:
如果说
中文诗词
最美
的英文翻译
,那么必须要提的一个人是许渊冲先生,被誉为“
诗译
英法唯一人”。在国内外出版中、英、法文著译六十本,包括《诗经》、《楚辞》、《李白诗选》、《西厢记》、《红与黑》、《包法利夫人》、《追忆似水年华》等中外名著。其中我认为最美的一首是苏轼《临江仙·夜归临皋》夜...
你见过的
翻译
得最好
的英语诗歌
是什么?
答:
(1)英
诗《 Nothing Ventured 》汉
译《 皆 勿 冒 险 》一. 原 文 / '解 '读 / 中 译 文 《Nothing Ventured》—— by Kay Ryan ( US / 1945 ~ )《皆 勿 冒 险》—— 原 著 / 凯 · 瑞安 ( 美 / 1945 ~ )—— '解 '读 / 翻 译 - 李世纯 - 中国 长春 - 2022....
求几首优美
的英文诗句
,要有
中文翻译
!
答:
Never give up,Never lose hope.Always have faith,It allows you to cope.Trying times will pass,As they always do.Just have patience
,Your dreams will come true.So put on a **ile,You'll live through your pain.Know it will pass,And strength you will gain 永不放弃 ,永不心灰...
带
翻译的英文诗歌
答:
精选十三首简易
英文诗歌
,全部来自
英语诗歌
大家之手,并配有
中文翻译
,希望能从这些诗歌的意境美和禅悦美中获取学习英语的乐趣,提高欣赏水平!目录【1】Rain雨【2】What Does The Bee Do?蜜蜂做些什么呢?【3】O Sailor, Come Ashore【4】THE WIND风【5】THE CUCKOO布谷鸟【6】COLORS颜色【7】A House Of Cards...
有没有像下面这样优美
的英文诗
,
翻译
过来也很美的
答:
by Elizabeth Barrett Browning (1806-1861)How do I love thee? Let me count the ways.I love thee to the depth and breadth and height My soul can reach, when feeling out of sight For the ends of Being and ideal Grace.I love thee to the level of everyday's Most quiet need...
求经典
的英文诗歌
一首 要有
中文翻译
的
答:
1、Love is more than a word it says so much.When I see these four letters,I almost feel your touch.This is only happened since I fell in love with you.Why this word does this,I haven't got a clue.Love不单是一个字,它还代表了许多意涵,当我看到这四个字母的时候 我几乎...
你见过哪些英
译
汉的诗、书、歌词让你觉得非常
惊艳
?
答:
英 诗《 The Road Not Taken 》汉 译《 没 走 过 的 路 》一. 原 文 / '解 '读 / 中 译 文 《The Road Not Taken》—— Robert Frost ( USA / 1874 - 1963 )《没 走 过 的 路》 —— 罗伯特 - 弗罗斯特 ( 美 / 1874 - 1963 )—— '解 '读 /
翻 译
- 李世纯 - ...
求有好的
翻译的英文诗
,中英文对照,最好是翻译成诗经那样的
答:
叶芝的诗 <当你老了 When you are old>(我的最爱~)When you are old and grey and full of sleep And nodding by the fire,take down this book And slowly read ,and dream of the soft look Yours eyes had once,and of their shadows deep.How many loved your moments of glad grace...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
很小众却很惊艳的英文诗
冷门惊艳的外国情诗
一首英文诗翻译成中文特别美
十首顶级绝美的英文现代诗
《春晓》古诗英文版
杜甫《绝句》英文版
《梦想》泰戈尔英文诗歌
自创一首押韵的英语小诗
唐诗英译100首