关于地址的翻译和读法:〒564-0051

请问这个编号是邮箱编号么:〒564-0051 还是邮政编码?

〒564-0051中的“〒”和“-”怎么读?全部连起来读呢?

请帮帮忙,一一解答,谢谢~~~
增加一个问题: 地址"14番12号"如何翻译,番不就是号的意思么?

请问高手如何翻译?

这个也答出来再给10分

“〒564-0051”是邮政编码。
“〒”,通常读做“邮便マーク”(ゆうびんマーク),根据日本工业标准规定,更加标准的读法应为「邮便记号」(ゆうびんきごう),但是无论哪种说法都可以被理解,毕竟这个符号在日本很普遍。这个符号是由日文假名“テ”演化而来的,只在日本国内使用。
“-”读做“ハイフン”,但是一般不用翻译出来,应为这只是一个符号而已,日本的邮编都是7位数的,你报给对方7个数字,自然就知道在3,4中间有这个符号,你去看看日本的信封就知道了。
关于“14番12号”的翻译,一般地址的话就不用翻译了,中文的话写成原样“14番12号”就可以了,因为地址翻译出来一般意义也不大,难道你给日本写信的时候再把中文翻成日文吗?那不是绕弯子了嘛。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2007-08-29
请问这个编号是邮箱编号么:〒564-0051 还是邮政编码?
是邮政编码。

〒564-0051中的“〒”和“-”怎么读?全部连起来读呢?
“〒”邮便记号(ゆうびんきごう)
“-”(の)
连起来读就是:ゆうびんきごう ご ろく よん の ぜろ ぜろ ご いち。

增加一个问题: 地址"14番12号"如何翻译,番不就是号的意思么?
请问高手如何翻译?
x番x号是日本的地址编法,相当于x组x号。
第2个回答  2007-08-29
问:请问这个编号是邮箱编号么:〒564-0051 还是邮政编码?
答:"〒"是邮便记号(ゆうびんきごう),是邮政编号。
问:564-0051中的“〒”和“-”怎么读?
答:"-"不用读出来,只读数字就行了。
问:全部连起来读呢?
答:ゆうびんきごう ご ろく よん ぜろ ぜろ ご いち
问:地址"14番12号"如何翻译,番不就是号的意思么?
答:这个就像中国有的城市一样,上海的地址就是,"14弄12号",不用管它,直接这么写就行。
相似回答