无间道的歌国语版和粤语版的歌词为什么不一样

如题所述

无间道的歌国语版和粤语版的歌词不一样的原因:
1.因为押韵的问题,粤语跟普通话音调上有很多不同,不改的话唱起来很别扭。
2.歌词里不排除有粤语特有的表达,比如《富士山下》的“车你回家”。
3.普通话四音,粤语九音,不说韵脚的差别,光是一些顿挫轻重断句,普通话四音就已经捉襟见肘了。

中文名称:无间道
所属专辑:风沙
歌曲原唱:刘德华,梁朝伟
填词:林夕
国语歌词:
(伟)不 我不愿意结束
我还没有结束
无止境的旅途
(华)看着我没停下的脚步
已经忘了身在何处
(伟)谁能改变人生的长度
谁知道永恒有多么恐怖
(华)谁了解生存往往比命运还残酷
只是没有人愿意认输
(伟)我们都在不断赶路忘记了出路
在失望中追求偶尔的满足
(华)我们都在梦中解脱清醒的苦
流浪在灯火阑珊处
(合) 去不到终点 回到原点
享受 那走不完 的路
(华)谁能改变人生的长度
谁知道永恒有多么恐怖
(伟)谁了解生存往往比命运还残酷
只是没有人愿意认输
(华)我们都在不断赶路忘记了出路
在失望中追求偶尔的满足
(伟)我们都在梦中解脱清醒的苦
流浪在灯火阑珊处
(合)去不到终点 回到原点
享受 那走不完 的路
(华) 一路上演出难得糊涂
(伟)一路上回顾难得麻木
在这条亲密无间的路
(伟) 让我像你
(华) 你像我
(合)怎么会孤独
我们都在不断赶路忘记了出路
在失望中追求偶尔的满足
我们都在梦中解脱清醒的苦
流浪在灯火阑珊处
既然没终点 回到原点
我想 我们都不 不在乎
粤语版:
(华)我 要为我活下去
也代你活下去
捱极也未曾累
(伟)忘掉我有没有在陶醉
若有未来依然要去追
(华)生命太短 明日无限远
始终都不比永远这样远
(伟)不理会世上长路太多 终点太少
木马也要去继续转圈
(华)明明我已昼夜无间踏尽面前路
梦想中的彼岸为何还未到
(伟)明明我已奋力无间天天上路
我不死也为活得好
(合)有没有终点 谁能知道
在这 前世的无间道
(伟)生命太短 明日无限远
始终都不比永远这样远
(华)不理会世上长路太多 终点太少
木马也要去继续转圈
(伟)明明我已昼夜无间踏尽面前路
梦想中的彼岸为何还未到
(华)明明我已奋力无间天天上路
我不死也为活得好
(合)有没有终点 谁能知道
在这 前世的无间道
(华)如何能离开失乐园
(伟)能流连忘返总是情愿
(华)要去到极乐迢长路远
(伟)吃苦中苦
(华)苦中苦
(合)亦永不间断
明明我已昼夜无间踏尽面前路
梦想中的彼岸为何还未到
明明我已奋力无间天天上路
我不死也为活得好
快到终点 才能知道
又再 回到起点 从头上路
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-11-21
粤语和普通话在语法和词汇以及上有区别,最主要的是两者的音素不一样,粤语歌词都是严格按照歌曲的音律度身定制的.用普通话来写的歌词是无法用粤语正确唱出来的.本回答被提问者采纳
第2个回答  2011-11-21
因为分别是2首不一样的歌曲啊
相似回答