请帮我翻译一下这段文言文

上谓侍臣曰:“治国如治病,病虽愈,犹宜将护。傥遽自放纵,病复作,则不可救矣。今中国幸安,四夷俱服,诚自古所希,然朕日慎一日,惟惧不终,故欲数闻卿辈谏争也。”
魏微曰:“内外治安,臣不以为喜,惟喜陛下局安思危耳。”

唐太宗对亲近的大臣们说:“治国就像治病一样,即使病好了,也应当休养护理,倘若马上就自我放开纵欲,一旦旧病复发,就没有办法解救了。现在国家很幸运地得到和平安宁,四方的少数民族都服从,这真是自古以来所罕有的,但是我一天比一天小心,只害怕这种情况不能维护久远,所以我很希望多次听到你们的进谏争辩啊。”魏征回答说:“国内国外得到治理安宁,臣不认为这是值得喜庆的,只对陛下居安思危感到喜悦。”
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-11-20
皇上对他的臣子说:“治理国家就想治病一样,即使病好了,也应加以护养。要是(病好后)就稍加放纵,放松警惕,(而使)旧疾复发,那这病就不能治了。现在国家幸福安康,邻国臣服,的确是自古以来罕见的(现象)。然而朕一天比一天谨慎,指只恐不能善终,所以想要多听些卿臣们的良谏诤言啊!”
魏微说:“国家内外治理安好,我不因此高兴,只因陛下您居安思危而窃喜罢了。”
第2个回答  2011-11-20
皇上对侍臣说:治国如同治病,病虽然好了,还适宜养护。如果马上就放纵自己,病再复发,就不能救了。如今中国幸而安定,四方蛮夷都臣服了,确实是我所希望的。然而我一天比一天谨慎,惟恐不能长治久安,所以想多多听到各位爱卿的直言相谏啊。
第3个回答  2011-11-20
窝想你应该去下面网站去看看,比给你翻译这段文言文应该对你更有意义。
http://www.zxxk.com/SoftList.aspx?page=3&ClassID=663&type=sj9344-130-1-1first%3a-last%3aN101.64.104.49c8
相似回答