辛弃疾《鹧鸪天送人》,王观《卜算子送鲍浩然之浙东》的直白翻译

要直白的翻译,不要鉴赏

《鹧鸪天送人》:唱完了《阳关》曲泪却未干,视功名为馀事(志不在功名)而劝加餐。水天相连,好像将两岸的树木送向无穷的远方,乌云挟带着雨水,把重重的高山掩埋了一半。古往今来使人愤恨的事情,何止千件万般,难道只有离别使人悲伤,聚会才使人欢颜?江头风高浪急,还不是十分险恶,而人间行路却是更艰难。

《卜算子送鲍浩然之浙东》:水像美人流动的眼波,山如美人蹙(cù)起的眉毛。朋友要去哪里呢?是去那山水交汇处。 才刚送走了春天,又要送你回去。假如你到江南,还能赶上春天的话,千万要把春光留住。[3]
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-11-13
;鹧鸪天送人   
辛弃疾 
唱彻《阳关》泪未干,功名余事且加餐。浮天水送无穷树,带雨云埋一半山。   今古恨,几千般;只应离合是悲欢?江头未是风波恶,别有人间行路难。 
  【译文】唱完了《阳关》却泪未干,视功名为余事(志不在功名)而劝加餐。水天相连,好像将两岸的树木送向无穷的远方,乌云挟带着雨水,把重重的高山埯埋了一半。古往今来使人愤恨的事情,何止千件万般,难道只有离别使人悲哀?聚会才使人欢乐吗?江头风高浪急,十分险恶,但哪有人间行路难呢?
卜算子送鲍浩然之浙东
水是眼波横, 山是眉峰聚。欲问行人去那边,眉眼盈盈处。才始送春归,又送君归去。若到江南赶上春,千万和春住。
译文;水好像是眼波横流,山好像是眉峰攒聚。要问远行的人去哪里?有山有水风景很美的地方。才送春天归去了,又要送君(鲍浩然)回去了。要是到江南赶上春天,千万要把春天留住。
第2个回答  2012-04-28
《卜算子送鲍浩然之浙东》:水像美人流动的眼波,山如美人蹙(cù)起的眉毛。朋友要去哪里呢?是去那山水交汇处。 才刚送走了春天,又要送你回去。假如你到江南,还能赶上春天的话,千万要把春光留住。[3]
相似回答