有一首英文歌,歌词里面有这么一句,maybe yes maybe no,是乡村音乐,不是王菲的哦!

有一首英文歌,歌词里面有这么一句,maybe yes maybe no,是乡村音乐,不是王菲的哦!

第1个回答  2012-02-03
王菲的EYES ON ME吧
第2个回答  2012-02-15
点头yes摇头no...
第3个回答  推荐于2016-12-01
Eyes On Me
日本的游戏公司史克威尔1999年的惊世巨作——《最终幻想VIII》的主题曲。
该曲伴随游戏的发售也迅速在乐坛流行开来,一度登上排行榜第一的位置,曾被评为世界年度十大金曲。简单的节奏加上王菲通透、干净的嗓音,给了这首曲以唯美的情境和摄人心魄的力量,听来仿佛陷入某中美好的回忆中。
1999年在《重庆森林》成功抢滩日本市场后,史克威尔看中了王菲的歌喉,邀请她演唱《FINAL FANTASY 8》的主题曲《Eyes on me》。也正是这首歌,让王菲同时在香港和日本大放光彩。这是王菲首张个人中日合作的游戏单曲,ep推出后,在日本市场蝉联了八个星期之久。   歌曲的含义需要追溯到游戏的情节中,在游戏里有段情节是关于男主角父亲的,他经常去一家酒吧坐在角落里,听一个女钢琴手的演奏。但是后来由于战乱原因两个人没有走到一起,而其各自的子女就成了游戏中的男主角和女主角。《Eyes on me》按照游戏里应该理解成“注视着我的你”,但她后来再也没有看到过注视他的眼神的出现,所以就谱写了这首《Eyes on me》。
《最终幻想8》主题曲(Eyes on me )   作曲: 植松伸夫 作词: 染谷和美   Eyes On Me(凝视着我) [アイズ オン ミー]   Words:Kako Someya(作词:染谷和美)   Music:Nobuo Uematsu(作曲:植松伸夫)   Whenever sang my songs (每当我唱起这首歌) [ステージで歌うとき]   On the stage, on my own (独自站在这舞台上) [私はいつも独りきり]   Whenever said my words (每当我倾诉这心声) [言叶が心に届くように]   Wishing they would be heard (多么希望有人在倾听) [そっと愿ってた]   I saw you smiling at me (我看见你在向我微笑) [あなたが微笑んでいたのは]   Was it real or just my fantasy? (这是真的吗,或者只是我的幻觉?) [现実?それとも気のせい?]   You‘d always be there in the corner (你总是待在那个角落) [あなたはいつも见つめてた]   Of this tiny in little bar (就在这个小酒吧里) [小さなこのパーの片隅で]   My last night here for you (为你在这最后一个晚上) [この最後の夜に赠るわ]   Same old songs, just once more (再唱一遍这首老歌) [いつもの歌を もう一度]   My last night here with you? (这是与你共处的最后一晚吗?) [これはあなたとの最後の夜?]   Maybe yes, maybe no (也许是,也许不是) [かもしれないし ちがうかも]   I kind of liked it your way (我有些喜欢你的样子) [なんとなく好きだったの]   How you shyly placed your eyes on me (就那么腼腆地凝视着我) [耻ずかしそうに私を见るあなたの目]   Did you ever know (你可曾知道) [ねえ 気づいていたかしら?]   That I had mine on you (我也同样在注视着你呢) [私もあなたを见つめていたこと]   Darling, so there you are (亲爱的,你就在那儿) [あなたはいつものように]   With that look on your face (你脸上的那种表情) [表情ひとつ変えない]   As if you‘re never hurt (好像你从来不会受伤) [伤ついたこともなく]   As if you‘re never down (好像你永远不会倒下) [落ち込むことさえないかのように]   Shall I be the one for you (你要不要我对你) [いっそ あなたのこと]   Who pinches you softly but sure (温柔而坚定地拧你一下呢) [优しくてしっかりとつねってみましょうか]   If frown is shown then (如果你因此而皱眉了) [しかめっ面をしたなら]   I will know that you are no dreamer (我就知道你不是在做梦) [あなたが梦见ていないとわかるから]   So let me come to you (所以让我靠近你吧) [だからあなたのところにいかせて]   Close as I wanted to be (靠近到我想要的那样) [私が望んだほど近くに]   Close enough for me (靠近到足够让我) [十分に近くに]   To feel your heart beating fast (能听到你嘭然的心跳) [あなたのときめきを感じられるくらい]   And stay there as I whisper (让我依偎在那儿对你轻声诉说) [私はそこで嗫く]   How I loved your peaceful eyes on me (多么喜欢你就这样静静的凝视我的眼睛)   [あなたが私を见るのどかな目が大好き]   Did you ever know (你可曾知道) [ねえ 気づいていたかしら?]   That I had mine on you (我也同样在注视着你呢) [私もあなたを见つめていたこと]   Darling, so share with me (亲爱的,和我一起分享吧) [ねえ 私に分けてよ]   Your love if you have enough (如果你的爱很深很深) [あまるほどの爱があるなら]   Your tears if you‘re holding back (在你强忍住眼泪) [涙をこらえていたり]   Or pain if that‘s what it is (或是痛苦或是别的什么) [伤ついているなら それでもいい]   How can I let you know (怎样才能让你知道) [どうしたらわかってもらえるの]   I‘m more than the dress and the voice (我不只是有这样的容貌和声音)   [このドレスと声だけが私じゃないって]   Just reach me out then (只要向我伸出手) [手を伸ばしてくれるだけでいい]   You will know that you‘re not dreaming (你就会知道你不是在做梦) [梦じゃないって きっとわかる]   Darling, so there you are (亲爱的,你就在那儿) [あなたはいつものように]   With that look on your face (你脸上的那种表情) [表情一つ変えない]   As if you‘re never hurt (好像你从来不会受伤) [伤ついたこともなく]   As if you‘re never down (好像你永远不会倒下) [落ち込むことさえないかのように]   Shall I be the one for you (你要不要我对你) [いっそ あなたのこと]   Who pinches you softly but sure (温柔而坚定地拧你一下呢) [优しくてしっかりとつねってみましょうか]   If frown is shown then (如果你因此而皱眉了) [しかめっ面をしたなら]   I will know that you are no dreamer (我就知道你不是在做梦) [あなたが梦见ていないとわかるから]   [日文版本作词: 野岛一成]

参考资料:http://baike.baidu.com/view/723136.htm

本回答被提问者采纳