英语翻译,网上也有原题只是感觉直译有点别扭,求高手赐教

1. Why did you keep a straight face all through the snow
2. Their plan is still in the egg
3. For people who live within a stone't throw from the office, to be late to work is unforgiveble
4. Bird of a feather flock together
5. We should learn to tell the sheep and the goats apart
有兴致顺便求这个的答案,这题的标答太模糊了我也只看了一眼,好像是写了一串单词
Intelligence Test
Sherlock Holmes glanced at a note on which was written a sequence of letters.
The last two letters of the sequence were missing.
Can you supply the missing two letters?
The sequence reads: O T T F F S S ??
敬受教...O(∩_∩)O谢谢,有好的答案以后都问你了哈,高手,求帮忙吖~
只有前五句是翻译,谢谢,这是我的失误。

1.你为啥在经过雪地时一直都板着脸啊?
2.他们的计划尚处于萌芽状态。
3.对于那些住所离办公室只有一步之遥的人来说,上班迟到简直是扯淡!
4、物以类聚,人以群分
5.俺们应该学会区分坏人和好人~

啊。刚看到下面还有~这是要加字母还是去字母?追问

所有字母都要用的说。。。貌似是这些字母所代表的单词连成的短文,然后联系短文猜最后2个字的内容,最后只需要写下最后2个单词的第一个字母。

追答

啊。。懂了
ottffss分别是One two three four five six seven那后面接着是eight,nine,所以消失的两个字母就应该分别是E和N
你看对不

追问

0.0介个对不对,我真的不知道...不过,感觉,(⊙v⊙)嗯,很有道理。你真聪明O(∩_∩)O哈!就给你好了~~~

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-01-25
1 你刚刚在雪中为什么一直板着脸?
2 她们的计划仍在酝酿当中。
3 对于那些生活在距办公室一步之遥的人,上班迟到是不可原谅的。(是‘a stone's throw’ 意思可想成是 仍块石头的距离,引申为一步之遥 咫尺之遥)
4 物以类聚人以群分。(直译是 同一种羽毛的鸟聚集在一起)
5 我们应该学会把好人与坏人分辨开。(另一种说法是‘separate the sheep from the goats ’,直译是区分绵羊和山羊,而在意思上是区分好人与坏人)

智力测试:夏洛克福尔摩斯瞥了一眼写了一串字母的纸条,最后两个字母消失了,你能够猜出消失的两个字母吗?纸条上的这串字母是 O T T F F S S??
第2个回答  2012-01-25
这儿有,http://zhidao.baidu.com/question/220163777.html追问

请注意,我的标题就是《英语翻译,网上也有原题只是感觉直译有点别扭,求高手赐教》
所以,你说的,我也知道,谢谢

相似回答