外国人创造英文是依据的什么,中文是是象形字比如说china为什么非要说成china?

如题所述

其实好多语言的形成都是: 约定俗成。即被越来越多的人说了,用了,就固定下来了。

china应该是音译入英语的,只是不知最初这样写的人是根据的什么音。 英语是拼音文字,将音直接用字母记录下来。他们不可能管你中文是象形文字什么的,他们也搞不懂啊,只能按自己能用的方式和方法呗。追问

我找了下资料发现26个字母都有各自的含义,比如 “B”是表示“ 家”或“院子”的图画;“D”是表示“门扇”的图画”等等。
嗯,谢谢你为我回答问题非常感谢!

追答

不客气

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2020-09-30
中文是象形文字的说法并不准确,应该说所有文字都经历过象形阶段,之后有了表义和表音两个不同的发展方向,中文的偏旁部首,拉丁语系的字母,最初都是象形文字的演化。
China这个英语称呼的起源至今还没有定论,不过有个统一的说法是来自梵文,而说起源于瓷器简直就是无稽之谈,下面是现有的一部分猜测。
古苗粳稻民族自称为cina,就是古苗语支那,他们通过古丝绸之路与古印度关系密切,梵文中cina是智巧的意思,而cina-ka是粟谷,小米,管饱的东西,在商周时代,粮食是可以决定人生死的,这个词反应了古印度人对我们文明的羡慕;还有日本,他们也称呼我们为支那,起初这并不是羞辱,在民国之前我们自己也自称为支那人,而日本跟我们的官方接触早在西汉就有了记录,那时候古英语甚至都还没有成型;甚至还有一种不太可靠的说法,秦称霸之前作为中原之国的奴隶国和波斯通商,自称为“秦”,被音译成chin。不管怎么说,China这个词起源于瓷器都是无稽之谈,中国的瓷器向外输出始于唐朝,China的词源要远远早于这个时代,即使以商定名也是丝国而不是瓷国,因为那时中国最出名的是丝绸。另外,英文中的陶瓷本来是拼作chinaware,而省略后缀写作china已经是晚清了。china+ware,来自China/Cina/Chin(任何一种西方人从梵文、波斯文或是商人口中获得的对一个未知民族的称呼)的物品,很明显,是先有了China,才有了china。不过还是要特别一说,早期这是一个非官方的称呼,中国在英语中以China正式定名则是民国时期的事情了,但我们不能以此为借口称China一词起源于瓷器。
第2个回答  2015-08-20
中国是瓷器大国,古代大量向外国出口瓷器,以瓷器闻名,china有瓷器的意思。
第3个回答  2015-08-20
古时候中国以出口瓷器闻名,所以英文给中国的代称就是china
第4个回答  2015-08-20
另外一个是瓷器的意思追答

瓷器最初的称呼是“Chinaware”,直译:中华器物、中华货品,后省略ware,称呼瓷器为china。

追问

其实我想问的是英文是以什么为依据造字的中文是象形而英文又是什么呢

相似回答