第1个回答 2012-03-31
a咦,这里在打折诶,来,试一下吧
b 哇 便宜诶,所有的东西都是打半折诶,来,看看,这件西服,原价是6万哦
a 那个也是半价?
b不是滴哟,比半价还少1万哦
a 咦?这不就是3分之一了嘛?也太便宜了把!
b 恩 我呀 正好想要这件呢,那就买把,啊 但是一定要先试穿一下诶,不好意思,恩 这件 我想试穿一下...
(此对话 应该是2个女生的对话 )
のよ是口语词(大多数时,只有女生在用)
ここセールやってるわ ここセールやっていますわ 指现在进行时的 简单说法
かっちゃおーっと 买っちゃうと思う (看一下有汉字的日文原句 估计就能猜到了把)
そのまえに试着しなくちゃ =そのまえに试着しなければいけません 也是口语说法哟
还可以说试着しなきゃ
很口语的对话 也很女生化的对话 如果你是男生 要注意 不要随便学 不然感觉会很娘 如果是和长辈一起 也要注意哟(除非那人是你妈)
第2个回答 2012-03-21
一楼第一句不对。二楼的不错。稍微修改。
a:看哪,这边搞活动呢呢。我说,试穿试穿吧吧。
b:哇,好便宜呀。都是半价呢。喂,看这个看这个,这件西装,原价是六万日元呢。
a:那件也是半价么?
b:不是,比半价还便宜一万日元呢。
a:啊?那样的话,不就是原价的三分之一了?太便宜了吧!
b:是呀。我正好想要一件这样的西装,要不下手买了吧。啊,还要试穿一下哈。打扰您,我想试穿一下这件西装……
口语跟地区也很有关系,也就是关东语和关西语。
のよ是のですよ的简化。
口语跟书面语的区别一两句也说不清的,自己慢慢体会。本回答被提问者采纳
第3个回答 2012-03-21
a:看,这里大甩卖呢。来,试穿一下吧。
b:哇,好便宜呀。都是半价呢。喂,看这个看这个,这件西装,原价是六万日元呢。
a:那件也是半价么?
b:不是,比半价还便宜一万日元呢。
a:啊?那样的话,不就是原价的三分之一了?真心便宜呀!
b:是呀。我正好想要一件这样的西装,要不下手买了吧。啊,还要试穿一下哈。对不起,您好,我想试穿一下这件西装……
よ用在句尾有不同的语气表现,经常用来表强调。汉语里不是也有各种各样的语气词么。のよ的用法类似这些语气词。
の的用法比较难,一句两句也讲不清楚,你可以多看一些日剧什么的口语化的东西体会一下。本回答被网友采纳
第4个回答 2012-03-21
a:大甩卖啦大甩卖!过来试穿一下嘛。
b:哇,好便宜呀。全部打5折呢。你看你看,这件西服原价是6万日元呢。
a:这个也打5折?
b:嗯,比半价还便宜1万日元呢。
a:额?那不是才3分之1的价钱?太便宜了吧?
b:嗯,我正好想买一套西服,那就买这套吧。啊不好意思,我想试穿一下这套西服。。。
のよ
语气词~
第5个回答 2012-03-21
大家翻译的都挺好,我也不打算再争锋了,只是想说,第一句ねえ、はいってみましょうよ,不是“试穿一下”,而是“进店里看看”,是“入(は)ってみましょうよ”、不是“穿(は)いてみましょううよ”
我只是大家的补充,希望参考一下O(∩_∩)O