英语一个句子只能有一个谓语动词,为什么这句有两个?该怎么分析?

What would the world be like if innocence were never lost? One way it would benefit humanity is the lack of hatred among the world. 这段话中One way it would benefit humanity is the lack of hatred among the world. 有would benifit和is两个谓语动词,但是一句话中只能有一个谓语动词,这句该怎么分析?

One way ( it would benefit humanity ) is the lack of hatred  among the world.

如上面一般拆分,括号内的部分是定语从句,用来修饰One way的。

直译:一种 方式(它 将 有益于 人类)是 缺乏 (关于 仇恨 充斥于 世间)。

翻译:一种有益于人类的方式是世间再没有了仇恨。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2020-06-11
One way, it would benefit humanity, is the lack of hatred among the world. 如果这样写是不是就好理解了,
相似回答