第1个回答 2011-10-23
晏子之御者
晏子为齐相,出,其御②之妻从门间③而窥。其夫为相御,拥大盖,策驷马,意气扬扬,甚自得也。既而归,其妻请去。夫问其故,妻曰:“晏子长不满六尺,身相齐国,名显诸侯。今者妾观其出,志念深矣,常有以自下者。今子长八尺,乃为人仆御,然子之意,自以为足。妾以是求去也。”其后,夫自抑损④。晏子怪而问之,御以实对,晏子荐以为大夫。
第2个回答 2011-10-15
晏子担任齐国宰相的时候,有次出门,他车夫的妻子从门缝里窥视她的丈夫:她的丈夫替国相驾车,车上有着遮蔽阳光和雨的伞,用鞭子赶着四匹(高大的)马,神情得意的样子,自以为了不起。 不久回家后,他的妻子请求与他离婚。丈夫问她原因,妻子说:“晏子身高不满六尺,做了齐国的国相,名声显赫于诸侯。今天我看他出门,见他志向远大和深谋远虑,总是态度谦和。现在你身高八尺,却做人家的车夫,然而你的样子,好像还很满足。因此我要求离开你。” 后来,丈夫便自觉地抑制自己的骄态,保持谦卑。晏子感到奇怪,便询问车夫,车夫如实地回答。(于是)晏子推荐他做了大夫。
为:担任 仆御:驾驶车马的人。 御:马夫。 为:替。 相:辅佐国君主持国家大事的最高官吏。后来称做相国,宰相。御:赶车。 御者:马夫。 门间:门缝。 拥大盖:(头顶上)撑着大的车篷。拥,戴,撑。 策驷马:用鞭子赶着四匹(高大的)马。策,用鞭子赶马,动词。驷,同驾一车的四匹马。 驷:同驾一车的四匹马。 扬扬:得意的样子。 相:担任国相。 得:得意。 既而:不久。 请:请求。 去:离开,即和丈夫离婚。 故:缘故,原因。 长不满六尺:身长较矮(古代尺短)。 妾:古代女子表示谦卑的自称。 志念:志向和兴趣。 自下:谦虚 抑损:谦逊,抑制(自己的骄态)。 为:作为。 窥:偷看;这里指观察。 子:你。 足:满足。 自损抑:克制自己,保持谦卑。
第3个回答 2012-05-16
晏子做齐国的国相,出门(的时候),他车夫的妻子从门缝偷偷地看。(看到)他的丈夫为晏子驾御车马,抱持着大圆车盖,驾着四匹大马,意气风发,十分得意。过了一阵子,(车夫)回来了,他的妻子请求离去。丈夫问什么原因,妻子说:“晏子身高不到六尺,在齐国做国相,在诸侯之中很有名。刚才我看到他出门,志向和考虑都很深远,常常以为自己不如别人。眼下你身高八尺,才是人家的车夫,然而你的表现,(已经)自认为很满足了。我就因为这个才要求离开的。”这以后,车夫就谦虚退让了。晏子觉得奇怪,问他原因,车夫把实情告诉他,晏子推荐他当了大夫。
第4个回答 2011-10-23
一、1、鞭打 2、请求 3、才是 4、因为
二、A
三、御者是一个知错就改,诚实可信的人。