如何达到用文言文写作,一气呵成的境界?

请你谈谈如何培养这种能力,最好分步阐述。
欢迎有效且快捷的方法。
本人现是高中生,我想在高考中用文言文写作。
一日为师,终身难忘!!!!!!

  1、运用文言文写作,需要学习和逐步积累,不是一蹴而就的事情。

  2、学习文言的基本方法:
  1)了解文言词性:掌握最基础的实词、虚词、动词、形容词;
  2)多读多念诵:文言文首先是语言,读的多了就会顺口,可培养语感;
  3)多学习经典:可以唐诗宋词和明清小说、散文为主。
  因为诗词的韵律美感容易记忆,读起来朗朗上口,能带动学习兴趣。《唐诗三百首》《宋词三百首》,《元曲三百首》,《诗经》,《千家诗》,《增广贤文》等。
  而明清时期的文学作品距离我们时代还不太远,文言也已偏向白话,根据上下文内容容易读懂。如《古文观止》、《三言二拍》、《聊斋志异》、四大名著等,故事比较引人产生兴趣,而兴趣是最好的老师。

  3、当文言知识积累到一定程度,就可以试着用文言写作了。边写边对照,从句子到短文,逐步成篇。学习文言文,还能不知不觉中汲取中华文化的精髓,继承优良的文化道德传统。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2007-08-03
网上文言文资料:

http://www.fainfo.com/puton/index.asp

中国专家翻译网在线翻译:

http://www.chinatranslation.net/

图书文言文资料:

1 《文言文全解(初中卷)》
出版社:中国大百科全书出版社

2 《三点一测丛书》(分册类)
出版社:科学出版社 龙门书局

这里有数以万记篇文言文及其翻译呦!
自己找你需要的吧!
这些对你以后的学习也有帮助呦! ^-^

另付文言文翻译九法
保留法
专有名词、国号、年号、人名、地名、官名、器具等,可保留不变。例如:
越王勾践栖于会稽之上。(《勾践灭吴》)
——“越王”是官名,“勾践”是人名,“会稽”是山名,翻译时保留不变。全句可译为“越王勾践退守在会稽山上”
庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。(《岳阳楼记》)
——“庆历四年春”是时间,“滕子京”是人名,“巴陵郡”是地名。全句可译为“庆历四年的春季,滕子京被贬到巴陵郡做太守”
补充法
古代汉语中有很多省略现象,翻译时应补出省略的成份。例如:
项伯乃夜驰之沛公军,私见张良,具告(之)以事。(《鸿门宴》)
——动词“告”的后边省略了代词“之” ,全句可译为“项伯于是连夜骑马奔驰到刘邦的军营,把事情全都告诉了他。”
荆州之民附曹者,逼(于)兵势耳。(《赤壁之战》)
——动词“逼”后边省略了介词“于”,全句可译为“荆州的百姓依附曹操的原因,是被他的兵势所逼罢了”
删除法
删去不译的词。例如:
夫晋,何厌之有?(《烛之武退秦师》)
——“夫”是发语词,译时应删去。全句可译为“晋国,有什么满足
的呢”
鹏之徙于南冥也,水击三千里。(《逍遥游》)
——“之”位于主语和谓语之间,取消句子的独立性,不译,应删去
句可译为“鹏鸟飞往南海时,激起的水花达三千里。”
替换法
翻译时应把古词换成现代词。例如:
而翁归,自与汝复算耳!(《促织》)
——“而”“翁”“汝”应分别换成“你”“爹”“你”。全句可译为“你
爹回来,自会和你再算账的”
邦分崩离析而不能守也。(《季氏将伐颛臾》)
——“邦”应换成“国家”。全句可译为“国家四分五裂而不能好好把守“
调整法
文言文中变式句(谓语前置、定语后置、宾语前置、介宾结构后置等)较多,翻译时,这些句子的词序需要调整。例如:
古之人不余欺也。(《石钟山记》)
——“不余欺”调整为“不欺余”。全句可译为“古人没有欺骗我啊。”
大阉之乱,缙绅而能不易其志者,四海之大,有几人欤?(《五人墓碑记》)
——“缙绅而能不易其志者”调整为“能不易其志之缙绅”,全句译为“大宦官魏忠贤作乱时,能不改变自己志节的官吏,中国这么大,能有几人呢?”本回答被提问者采纳
第2个回答  2007-08-03
大声朗读各大家的文章,要读出“语感”
还要多看古书和典故,最好对中国历史有深刻了解
还要熟悉各种词的用法
尽量避免写出现代文和古文同时使用的句子
写文章时要有底气,最好能一气呵成。
写完了读几遍,凭语感判断有没有大的失误
第3个回答  2007-08-03
多说无益,去买本《文心雕龙》来养气,再买本《》那叫什么,忘了。
读万卷经书,致君尧舜。
你当东坡的万卷经书是写着玩?你才多大,就想做古文。你去买一千本古书来看,完了会有小成。
第4个回答  2007-08-03
第一、必须有丰厚的文言文常识。
第二、要有历史常识。
第三、要有自己的感情色彩。
相似回答