徐志摩的《沙杨娜拉》的诗词,谢谢

如题所述

沙扬娜拉

——赠日本女郎

最是那一低头的温柔,

像一朵水莲花不胜凉风的娇羞,

道一声珍重,道一声珍重,

那一声珍重里有蜜甜的忧愁——

沙扬娜拉!

英文版本:

Sand Yang Nora -- To a Japanese lady

The tenderness of the bowling at bestlike a lotus flower who is shy to face the cool wind.
Holding a cherish,

Holding a cherish,

The cherish bears sweet sadness,

Bye!

《沙杨娜拉》这首诗十分微妙而逼真地勾勒出送别女郎的形态和内心活动。短短五句,既有语言又有动作,更有缠绵的情意,寥寥数语,而形象呼之欲出,充分显示了诗人传神的艺术功力。

扩展资料:

创作背景:

《沙扬娜拉》(赠日本女郎)一诗写于1924年5月徐志摩陪泰戈尔访日期间。

1924年5月,泰戈尔、徐志摩携手游历了东瀛岛国。在回国后撰写的《落叶》一文中,他盛赞日本人民在经历了毁灭性大地震后,万众一心重建家园的勇毅精神,并呼吁中国青年也要永远以积极的态度对待人生。

除此之外,作者在日本也深深感受到日本女郎的独特风情。因而扶桑之行的另一个纪念作品便是长诗《沙扬娜拉》。最初的规模是18个小节,收入1925年8月版的《志摩的诗》。再版时,诗人拿掉了前面17个小节,只剩下题献为“赠日本女郎”的最后一个小节。

参考资料来源:百度百科-沙扬娜拉

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2017-10-07
沙扬娜拉

——赠日本女郎

徐志摩

最是那一低头的温柔

像一朵水莲花不胜凉风的娇羞,

道一声珍重,道一声珍重

那一声珍重里有甜蜜的忧愁——

沙扬娜拉

沙杨娜拉,日语“再见”的意思。本回答被提问者采纳
第2个回答  2011-09-17
沙扬娜拉

——赠日本女郎

徐志摩

最是那一低头的温柔

像一朵水莲花不胜凉风的娇羞,

道一声珍重,道一声珍重

那一声珍重里有甜蜜的忧愁——

沙扬娜拉
相似回答