whendoyoufinishclassinthe morning翻译

如题所述

“when do you finish class in the morning”翻译成汉语为:早上你什么时候下课。

英文整句翻译可先每个单词单独翻译。最后在进行句子拼凑,“when”没有实际意义,用来表示一个问句的开始,“do”,“in”,“the”这都是用来是句子完整的,在翻译时可不进行翻译,“you”翻译为“你”,“ finish”翻译为“完成”,“class”翻译为“课堂”,

“morning”翻译为早上,所以整句直译过来就是:什么时候你完成上课在早上,为了是句子更通顺可翻译为,早上你什么时候下课。
































































扩展资料:

英译汉时的注意事项和技巧:

1,词义的选择和引伸技巧

英汉两种语言都有一-词多类和一词多义的现象。-词多类就是指一个词往往 属于几个词类,具有几个不同的意义; 一词多义就是同一个词在同一词类中又往往有几个不同的词义。

2,词类转译技巧

在英译汉过程中,有些句子可以逐词对译,有些句子则由于英汉两种语言的表达方式不同,,就不能逐词对译,只能将词类进行转译之后,方可使译文显得通顺、自然;对词类转译技巧的运用须从四个方面加以往意。

3,汉译的增词技巧

英译汉时,按意义上、修辞.上或句法上的需要加一-些词,使译文更加忠实通顺地表达原文的思想内容,但是,增加的并不是无中生有,而是要增加原文中虽无其词却有其意的一些词,这是英译汉中常用的的技巧之一。增词技巧一般分作两种情祝。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答