1,日常口语中惯用型。死记。
2,在这句的语感中,用于提出反对意见时常用よほど
语感体会:
比起那个歌手,还是我的歌唱得好。
这里的【还是】两词。提出相反意见,【其实还是。。。。】。
也是日常口语中的惯用型。
3,よほどのことがなければ 日常口语中的惯用型。没什么大事的话,一定。。。。
よほどの病気でなければ、彼は欠席をしなかっただろう。若不是什么大病的话,他一定不会缺席的。强调某个因素如果不是程度太深,是不会妨碍事物正常进行的。(不知道是否理解呢?)
4,口语中的惯用型。表示水平很佩服。かなりのものだ = 大変なものだ = なかなかなものだ
中文中意为【很牛逼】。这里后面是の,所以前面一定要是 かなり。
没有道理,没有语法,只是日常中的惯用用法!
5,たいへん 表示程度深,有点贬义
重点是 かなり 常用在比较时,突出的意思。
长春的冬天虽说不算冷的受不了,但比起北京来,那可冷得多了。
用前句的来比较突出后句。语感就是 那可。。。得多了。
口语中的惯用句。
综上所述,都是口语中的惯用形态。没有道理!没有语法!
微妙的语感,是不可能查字典学到的。现在的日语的语言教学,比起英语来落后太远了。
这些语感,只有死背例句,死背场景会话,听日本人的口音语气朗读,并在实践中大量使用才能学得。