谁能帮我翻译成中文,不要用软件,要精确的,谢谢!

the company hereby states that the indications made above are correct and orders the full registration for the next two years . the monthly registration fee is EURO97.00 for the duration of the order. place of jurisdiction and performance is the service provider's address.the order is legally binding and valid for ALI. further,recurring contract periOds,unless specific written nomce id received by the service provider or the subscriber two months before the expiration of the subscrIption .any eventually occuring errors in the published data can only result in correcting the published data.the undersigned herewith confirms that these terms are understood and accepted.the data will be electronically recorded and published.
BLOCKLETTER PLEASE
以上回答者都是用软件翻译的,可否有哪位大师给出精确一点的翻译啊?谢谢了!

公司在此声明以上表述正确,并订购未来两年的全面登记。订单存续期间的注册费为每月97欧元。管辖及履行地点是服务提供商所在地址。本订单对所有后续合同期具有法律约束力和效力,除非服务供应商收到具体的书面通知或由订户在订单到期前两个月提出。如公布数据出现任何错误,只能对公布数据加以改正。签署人在此确认已理解并接受这些条款。数据将以电子形式记录并公布。
请用大写正楷签字
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-08-19
公司在此声明其适应症是正确的,上面做点报名接下来的两年。每月挂号费是EURO97.00持续order.管辖和性能的地方的服务提供商address.the秩序具有法律约束力,有效期为ALI.进一步,复发时期明确的书面合同,除非nomce id所收到的服务提供商或用户的两个月前失效的订阅,你有些出现失误最终公布的数据只能导致发表署名本法修正数据证实这些条款的理解和accepted.the电子数据记录和出版。
  BLOCKLETTER请

希望采纳 谢谢
第2个回答  2011-08-19
该公司在此指出,作出上述的表示是正确的和订单,未来两年的全面登记。每月注册费是秩序的持续时间EURO97.00。管辖范围和性能的地方是服务提供商的地址。为了,具有法律约束力,ALI的有效。此外,经常性的合同期,除非特定的书面nomce由服务供应商或订户订阅到期前两个月收到的ID。公布的数据最终发生的任何错误只能导致纠正出版data.the签字谨确认这些条款的理解和accepted.the数据将被电子记录和公布。
第3个回答  2011-08-19
公司在此声明其适应症是正确的,上面做点报名接下来的两年。每月挂号费是EURO97.00持续order.管辖和性能的地方的服务提供商address.the秩序具有法律约束力,有效期为ALI.进一步,复发时期明确的书面合同,除非nomce id所收到的服务提供商或用户前的两个月订阅,你有些可能期满
相似回答
大家正在搜