西班牙语关于Que的用法。

No te ofendas, que lo dije sin querer. 这个句子里QUE算是起强调作用的吗?谢谢。

QUE可以做两个句子的连接词。但是在这里是独立成句的。经常引导反问、感叹、惊讶、遗憾、厌烦等等带有情绪性的句子。可以当做强调来理解。这里的QUE不能省略。
你的句子可以翻译为:你别难受了,我不是有心这么说的。给你几个例子看看就明白了:
Que me voy.(我要走了,潜台词:我在这儿待够了或者是我说了两遍了,你没听见吗)
Que ya está apagado el horno.(炉子已经关死了,潜台词:有人已经关过了,很明显没开着)
Que mi marido es muy inteligente.(我老公很聪明,潜台词:我老公曾经做过很正确的事情。)
-Tienes que levantar el ánimo. Todo tiene arreglo.(振作起来,凡是否有解决的办法。)
-¡Que todo tiene arreglo! Eso quisiera yo.(什么都有解决的办法!我倒这么想来。)
注意,这种用法的QUE,都是跟普通的时态,而不用虚拟语气。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答